Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Doi
Doi Çeviri İspanyolca
115 parallel translation
Doi, pourquoi ne pas jouer le rôle féminin?
Doi, ¿ por qué no haces el papel femenino?
M. Doi, s'il vous plaît?
Señor Doi, se lo ruego
Merci M. Doi.
Gracias Señor Doi.
Jun TATARA
Susumu FUJITA Doi : Jun HAMAMURA
Oů se trouve la section de Doď?
- ¿ Dónde está la compañía de Doi?
Lieutenant Doď, on commence les travaux.
Teniente Doi, comience a trabajar de inmediato.
Vous ętes du groupe de Doi?
¿ Son del grupo de Doi?
Qu'est-il arrivé au lieutenant Doi?
¿ Qué le sucedió al teniente Doi?
À 10 heures, le jeune seigneur se rend au Palais du Ministre pour lui porter un cadeau, un panier de truites.
El Honorable Heredero Bennosuke sale llevando trucha fresca del río para regalar al Honorable Señor Doi en el palacio de Su Excelencia.
Le jeune seigneur aurait aimé vous rencontrer, mais il a dû se rendre au palais.
"Sería una pérdida de tiempo tener unas palabras con él pero el Señor Doi solicitó mi asistencia."
Saburo Doi Laboratoire :
Doi Saburo Chiku Cho Desarrollo : Tokyo Laboratory Co.
Nobuaki Murano Assistant éclairagiste :
Murano Nobuaki Ayudante de iluminación : Doi Naoyuki Ayudante de grabación :
Naoyuki Doi Décorateur :
Kobayashi Hisashi Ayudante artístico :
Doi, caïd du clan Doi
KIYOSHI DOI Jefe de la familia Doi
Wakasugi, chef du clan Doi
HIROSHI WAKASUGI Capitán de la familia Doi
Je suis Wakasugi, chef du clan Doi.
Soy Hiroshi Wakasugi, capitán de la familia Doi.
M. Doi m'a expliqué.
No tenía ni idea hasta que Doi me lo contó.
M. Doi s'est déplacé spécialement pour toi.
Hasta el jefe Doi ha venido a verte.
Le caïd du clan Doi était présent comme témoin.
Doi, el jefe de la familia Doi, sirvió como testigo.
Vous savez bien que Doi soutient le parti de Kanamaru, et qu'il déteste Ueda.
Jefe... La facción Kanamaru está respaldada por Doi, de nuestra ciudad.
A mon avis, c'est risqué.
Y a Doi nunca le gustó Ueda.
Le clan Doi va nous en vouloir.
Si nos ponemos de parte de Nakahara, quizás tengamos que enfrentarnos a Doi.
Il veut se servir de nous pour éliminer Doi.
Aunque Ueda esté envuelto, nos usa para llegar hasta Doi.
Et imagine si Kanamaru gagne. Le clan Doi nous fera de l'ombre.
Pero escucha, si ganan los Kanamaru... no podremos contar con Doi como aliado.
Et c'est pas avec Ueda qu'on pourra reprendre le dessus.
No somos rivales para Doi si todo con lo que contamos es Ueda.
On n'a qu'à agir à l'insu de Doi.
Doi no necesita saber nada de esto.
T'es pourtant frére de sang avec Wakasugi du clan Doi.
Pero tú y Wakasugi, de Doi, sois hermanos de sangre.
Si Doi s'en prend à toi, dis-lui que je t'ai entrainé.
Si ocurre algo con Doi, dile que yo os arrastré conmigo.
Essaye de faire comprendre notre situation à Doi.
¿ Puedes usar tu influencia para interceder con Doi?
Doi ne m'écoutera pas. M. Yamamori, je vais aller voir le parrain Kaito à Hiroshima.
Él no me escuchará, así que... iré a ver al jefe Kaito en Hiroshima.
Mais rien n'allait plus entre Yamamori et Doi.
Pero, por supuesto, ni Yamamori ni Doi iban a enterrar el hacha.
Hirono était protégé par Kaito, médiateur entre Doi et Yamamori.
Seis meses después, Hirono, quien estaba escondido con Kaito en Hiroshima, recibió noticias.
Doi veut s'installer à Hiroshima.
Doi planea... montarla en esta ciudad.
Ah bon?
¿ Ha hecho algo Doi?
Tu vas tuer Doi, c'est ça?
No irás a matar a Doi, ¿ verdad?
Je voulais rester discret. Doi aurait pu se méfier.
Si hubiera levantado rumores, Doi se habría enterado.
Wakasugi ne voulait pas dire qu'il allait tuer Doi.
Por eso sólo se lo conté a Wakasugi.
Comme le dit Wakasugi, je fais de mon mieux pour le clan mais Doi me met sans cesse des bâtons dans les roues.
Wakasugi te dijo la verdad. Me preocupo de mis propios asuntos... pero Doi se entromete en todo lo que hago.
Il faut détruire Doi.
Tan sólo acaba con ellos.
Il faut l'attaquer tous ensemble, ici.
¿ Y si nosotros seis nos enfrentamos ahora con Doi?
Je vais aller en découdre avec Doi!
¡ Que le jodan! ¡ Lucharé personalmente con Doi! Cariño...
Vous exagérez un peu.
¿ A qué viene este escándalo para deshacerte de Doi?
Sakai n'étant pas là, Hirono est l'homme de la situation.
Sakai no está aquí. Tú eres el único que puedes encargarte solo de Doi.
Je suis Doi.
Soy Doi.
Et Doi?
¿ Cómo está Doi?
Et les hommes de Doi cherchent Yamamori.
Los hombres de Doi van tras el jefe Yamamori.
Les hommes de Doi ne te trouveront pas.
Los hombres de Doi no saben dónde estás.
Il est pris en tenailles entre les flics et Kaito qui le surveillent de prés et Doi qui le pourchasse.
Los polis se le echan encima... y los de Kaito también le buscan, así que no puede moverse.
Doi est mort.
Doi ha muerto.
Je vais tuer Doi à Hiroshima.
No te preocupes.
Moi, j'ai rien à craindre de Doi.
Los hombres de Doi están arriba en esta calle, pero... no pueden reconocerme, así que me pidió venir.