Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Dona
Dona Çeviri İspanyolca
1,744 parallel translation
Voilà le triste héritage qu'a légué Isabelle de Portugal à sa petite-fille Jeanne.
Señora, por favor, al veros así vuestros enemigos se confirmarán en la idea de que estáis loca. He aquí la triste herencia que Doña Isabel de Portugal ha legado a su nieta Dona Juana. Loca estuvo aquella reina, y loca está la reina de Castilla.
Un inconnu nommé Ho Shong Sang a fait don de 100 millions de dollars de bonbons à des enfants.
CIUDADANO LOCAL HO SHONG SANG DONA CIEN MILLONES DE DÓLARES... A LOS NIÑOS NECESITADOS
- Tu as mangé du sucre? - Non - Des beignets?
¿ Comiste caramelo, dona, o pastel de frutas?
Je l'ai pris dans la poubelle, le poulet.
Sólo saque una dona de ese basurero. ¿ Eso es robar?
- J'en sais rien. On dirait un bonbec.
es como una pequeña dona.
Qui a mangé les derniers donuts?
Quien se comio la ultima dona?
Pour chaque donut que je mange, Donna en mange 11!
Por cada dona que yo tenga, Donna tendra 11.
Pourquoi ne pas les donner à un musée d'art?
¿ Por qué no los dona a algún museo de arte?
Orphelin, il travaillait dans une mine en Argentine... il a trouvé une mine en Islande et donne à des œuvres de charité.
Un huérfano en una mina aprende ingeniería, descubre una mina en Islandia y dona la mitad.
- Tiens, la star du flash de 1 8 h.
Miren, si es Dona Noticiero de las Seis.
C'est Joe. Arrete de t'empiffrer et ecoute-moi.
Por qué no paras... esa dona por un momento y me escuchas.
- Va voir l'autre pute. Elle s'appelle Dona, je la connais.
Donna, la conozco.
Là, là? - Merci, Dona.
Gracias, Donna.
Quant à Antonio, ce que Celsa ressent, avec les longues absences de Dona Ruth, c'est qu'il aurait besoin d'une femme... une femme qui l'accompagne...
TORCATO : En lo que respecta a António, Celsa piensa que debido a las largas y crecientes ausencias de doña Rute, lo que él necesita es una mujer... una mujer que esté con él... una... DANIEL : una esposa.
Mère, je crois que je vais suivre l'exemple de Dona Ruth, comme si j'étais elle-même, si je peux et en ai la force, la valeur et tout ça...
Madre, creo que voy a seguir los pasos de doña Rute. La joya de la familia brilla más sola.
Vous donnez de l'argent, même à des clubs sportifs et faites des dons importants aux hôpitaux et aux foyers de vieillards.
Paga infinitas cuotas, hasta para clubs deportivos y dona grandes sumas para hospitales y residencias de ancianos.
Madame Elvira!
¡ Doña Elvira!
- Demandez à lnés de Brabant.
- ¿ Qué os hace reír, Doña Inés?
Place à madame Jeanne!
¡ Paso a Doña Juana!
Là n'est point la question.
¿ A quién quiere como rey Doña Juana?
Pas un mot à Elvira.
- Os lo juro, Majestad. Ni una palabra a Doña Elvira. - Es una gruñona.
Qu'est-ce la vérité?
Doña Juana está loca, lo mismo que estuvo loca su abuela
Je suis sûr que vous remplirez tous la promesse, que vous avez scellée avec vos signatures, de protéger le Roi s'il fallait enfermer madame Jeanne et que le peuple n'approuva point cette grave décision.
Seguro estoy de que todos vosotros cumpliréis con el ofrecimiento que sellásteis en su momento con vuestras firmas, de amparar al Rey en el caso que fuera preciso encerrar a Doña Juana y que el pueblo no tomase a bien esta grave resolución. Bien.
Modérez vos propos, amiral. Si madame Jeanne ne peut régner, à qui d'autre que lui revient la couronne pendant la minorité du prince Charles?
Inhábil Doña Juana para reinar, ¿ a quién sino a él pertenece la corona durante la menor edad del Príncipe Carlos?
On vous la cherche.
- ¿ Están todas? - Doña Beatriz no estaba en su apostento. He mandado a buscarla.
Le Roi, soutenu par certains nobles, prétend que votre état d'âme...
El rey, en connivencia con algunos nobles, pretende que vuestro estado de ánimo... No, tú no eres. Doña María del Llano, vos ahora.
Etes-vous prêts, messeigneurs, à rendre publique la démence de madame Jeanne, à me reconnaître comme unique souverain de Castille, et, au cas où mes ennemis altéreraient le royaume, à me prêter le secours dont j'aurais besoin?
¿ Estáis prontos, señores, a hacer pública la demencia de Doña Juana, a reconocerme como único y legítimo señor de Castilla, y en el caso deplorable de que mis enemigos fomentasen alguna alteración en el reino, a prestarme todo el auxilio que necesite?
Ces gentilshommes ignorent peut-être que votre ancêtre le sieur Diego López Pacheco fut un des assassins de madame lnés de Castro, que votre noble père empoisonna le prince Alphonse, que vous fîites tué votre première épouse.
Tal vez estos caballeros ignoren que vuestro antepasado Don Diego López Pacheco fue uno de los asesinos de Doña Inés de Castro, que vuestro noble padre dio veneno al Príncipe Don Alfonso que vos hicísteis matar a vuestra primera mujer.
Il vous faut beaucoup de force pour mener à bien votre cupidité.
Basta, Doña Juana. Salid de aquí.
Le train de la juge universelle arrive quand?
¿ A que hora llega Doña Sentenciosa?
Oui, je suis Mme Café.
Si, soy Doña Cafe.
Tout se sait, Mlle "J'écrase-les-autres"!
Bueno, ¿ adivina qué? La gente habla, Doña Me-cuido-a-mí-misma.
Et moi qui te voyais surdouée et petite fille modèle.
Pensé que eras muy buena, como doña perfecta.
24390. Doña Cover. C'est quoi?
2-4-3-9-0 Doña portada.
Pour ce prix-là, je vous donne même les murs, madame...
Por ese precio, ¡ le doy incluso las paredes, doña!
Madame?
¿ Doña?
Madame Marcos a donné 20 000 francs CFA.
Doña Marcos dio 20.000 francos CFA.
Voici doÑa Carlota.
Te presento a doña Carlota.
DoÑa Carmen, vous ne pensez pas que je m'y connais un peu?
Doña Carmen, ¿ no cree que yo entiendo un poco del tema?
DoÑa Carmen, c'est normal, À votre Âge.
Doña Carmen, eso no es inusual a su edad.
DoÑa Carmen, Ana et Estela sont belles.
Doña Carmen, Ana y Estela son hermosas.
- Une minute, ma belle.
- Un momento, doña.
Il va bien, il se porte bien, Madame Joana.
Está bien, está bien, doña Joana.
Ce qu'il lui faudrait, maintenant qu'il est un homme, c'est quelqu'un... une demoiselle... comme mademoiselle Camila.
Necesita a un hombre, a alguien a su lado, a una muchacha como doña Camilinha.
Vous avez pour l'instant votre mère, votre frère et mesdames... Joana Ferreira, Tofi Borges, et notre Camila.
De momento tiene aquí a su madre, a su hermano, a doña Joana Ferreira, a doña Tofi Borges y a nuestra Camila.
Ni l'une ni l'autre... Madame Vanessa.
Ni una cosa ni la otra... doña Vanessa.
Bien répondu... Madame Camila.
Buena respuesta... doña Camila.
Et cette place, pour qui a la chance de vous avoir, me rend heureuse.
Este es el lugar para quien tiene como señora a doña Rute y me hace sentir bien.
Donnez-vous la peine d'entrer, madame Camila.
ASISTENTA : Pase, por favor, doña Camila.
Ce que je sais, ce que je sais, madame, c'est qu'ils vous aimaient beaucoup.
Lo que yo sé, doña Camila, es que ambos la querían mucho.
Alors? Madame Camila Clara?
Entonces, ¿ doña Camila Clara?