English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Dragon

Dragon Çeviri İspanyolca

4,068 parallel translation
Du coup, c'est le Donjon et Dragon du sport.
- Bueno, eso es porque... es el Dragones y Mazmorras para los frique de los deportes.
Et Krokmou voulait ce dragon pour lui seul.
Y Toothless quería a ese dragón todo para él.
Je crois qu'on a montré à ce dragon ce que Berk réserve aux intrus.
Creo que le mostramos una o dos cosas a ese dragón sobre huéspedes indeseables en Berk.
Ce dragon doit bien avoir une faiblesse.
Este dragón debe tener una debilidad.
Donc tu crois que nous pourrions être en train de suivre l'autre dragon de 2 500 livres ( ~ 1130 kg ) et qui mange de la pierre?
¿ Así que piensas que podría ser el otro dragón come-piedras de 1.100 kilos, el que estamos siguiendo?
- Qu'est ce qui t'arrive, dragon?
- ¿ Qué pasa contigo, dragón?
- Varek, nouveau dragon.
- Fishlegs, nuevo dragon.
Je sais ce qu'il se passe entre toi et cet autre dragon.
Sé lo que sucede entre tú y ese otro dragón.
Krokmou ne te veut pas dans le parages parce que c'est entre lui et l'autre dragon.
Toothless no te quiere cerca porque esto es entre él y el otro tipo.
- Le truc du tatouage en dragon?
- ¿ El tatuaje de dragón?
- faire à mon dragon?
¿ Qué crees que le estás haciendo a mi dragón?
- Ton dragon?
¿ Tu dragón?
Barf et Belch sont un seul dragon.
Barf y Belch es un solo dragón.
- Mon dragon et moi on retourne à la maison.
Voy a tomar a mi dragón e irme a casa.
- Touches ce dragon, et je vais...
Tocas a ese dragón y yo...
Laissez le dragon en dehors de ça.
Dejen a los dragones fuera de esto.
- Que quelqu'un attrape ce dragon.
Alguien traiga a ese dragón.
Implore pour ta vie pathétique de dragon!
¡ Ruega por tu patética vida de dragón!
Je ne vois même pas... Comment pourrait on dresser un dragon?
Ni siquiera... ¿ cómo podrías entrenar un dragón?
Sortez ce dragon de là. On a besoin des jumeaux.
Saca ese dragón de aquí.
- Apportez le sang de dragon!
¡ Tráenos la sangre del dragón!
- Euh, tu as dis sang de dragon?
¿ Dijiste la sangre del dragón?
Ton père et moi n'avons pas signé un traité avec du sang de dragon depuis des années.
Tú padre y yo no hemos firmado un tratado con sangre de dragón por años.
Ce soir on chasse le dragon! - Ouais! Ouais!
¡ Esta noche cazamos dragones! - ¡ Sí!
- Et si tu ne nous le dit pas tout de suite, je vais te jeter de ce dragon!
- Y si no nos dices en este momento, ¡ voy a lanzarte de ese dragón!
On a besoin que vous retourniez à votre dragon... Ok, écoutez, s'il vous plaît. C'est important!
Necesito que ustedes traigan a su dragón... es importante.
Et vous êtes tous les deux connectés à ce dragon.
Y ambos están conectados a ese dragón.
Les Berserkers veulent chasser votre dragon pour utiliser son sang comme encre.
Los Berserkers están cazando tu dragón para usar su sangre como tinta.
On doit récupérer notre dragon.
- Tenemos que tener a nuestro dragón.
On est censé tuer ce dragon ensemble, et c'est ce qu'on fera...
Se supone que debemos matar a ese dragón juntos, y eso es lo que haremos...
Le chef ne les laissera pas tuer notre dragon...
Los Jefes no van a dejarlos - matar a nuestro dragón...
Attaque de dragon! Les dragons attaquent! Courrez pour votre vie!
¡ Ataque de dragón! ¡ Los dragones están atacando!
- Gueulfor... Attaque de dragon!
¡ Gobber... ataque de dragón!
Attaque de dragon!
¡ Ataque de dragón!
Parce que c'est notre première mission de recherche et de sauvetage avec nos dragon.
Porque esta es nuestra primera misión de búsqueda y rescate de dragón.
Tu sais à quel point c'est dur de le faire chuter de ce dragon.
Ya sabes lo difícil que es apartarlo de ese dragón.
Quel genre de dragon prend le biscuit d'un homme?
¿ Qué clase de dragón toma la galleta de un hombre?
C'est pas de ma faute si ton dragon n'a que la moitié d'une queue.
No es mi culpa que tu dragón tenga la mitad de una cola.
Whoo, dragon!
¡ Eh, dragón!
C'est ça, dragon.
Eso es, dragón.
Je crois que le dragon à trouvé une piste.
Creo que el dragón tiene un rastro.
Stupide dragon.
Estúpido dragón.
[halètement] Si tu ne ramènes pas ma nièce et mon neveu maintenant, Je te traquerai et je t'arracherai ton... rideau magique pour que nous puissions fuir le maléfique dragon ensemble.
Si no traes de vuelta a mis sobrinos ahora mismo... te perseguiré y te arrancaré... tu capa mágica para que podamos... escapar del dragón malvado juntos.
Je regardé cette émission l'autre jour un documentaire sur la nature sur la façon de chasser du dragon de komodo.
Estaba mirando un programa el otro día, de un documental de naturaleza de un patrón de caza del dragón Komodo.
Ecoute, le dragon de komodo es venimeux, et sa morsure contient du poison.
Verás, el Komodo es venenoso, y su mordedura es veneno.
Le dragon de komodo est fort, mais le buffle est plus fort.
El Komodo es fuerte, pero el bufalo es más fuerte.
Donc le dragon attend pendant que le buffle devient de plus en plus faible.
El dragón espera, mientras el búfalo se hace cada vez más débil.
Le dragon garde ses distances mais ne perd jamais de vue sa proie.
El dragón mantiene su distancia pero nunca pierde de vista a su presa.
Le dragon regarde le venin s'emparer de sa proie, attendant que le buffle tombe pour trouver le moment de bondir.
El dragón mira como el veneno se afianza, esperando para que el búfalo se caiga, para atacar.
On y échappe pas, on ne le combat pas, La partie où le buffle gagne et le dragon perd n'est pas encore jouée.
No hay escape, no hay pelea, no hay final del juego en donde el búfalo gana y el dragón pierde.
Mais la patience du dragon est bien récompensée.
Pero la paciencia del dragón es bien recompensada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]