Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Dresser
Dresser Çeviri İspanyolca
905 parallel translation
Merci pour ton message à propos du traitre Daimyo, qui avec des doctrines étrangères, veut dresser le peuple contre la sainte figure du Mikado.
Gracias por tu mensaje por Daimyo, que con las doctrinas extranjeras, quiere levantar al pueblo contra Mikado.
"Maintenant on peut dresser ton bûcher, tu es damnée, maîtresse du démon!"
"¡ Ahora tendrás una muerte abrasadora, justo lo que te mereces, maldita amante de el Diablo!"
Quelque chose va se dresser entre nous.
Algo se interpondrá entre nosotros.
Débrouille-toi pour la dresser.
Entrénala. Pégale si hace falta.
Je vais dire à Charles de dresser la table près du lac.
Le diré a Charles que prepare algo junto al lago.
Tâche de les dresser et dans l'esprit!
¡ Trata de levantarlos y avivarles el espíritu!
Je vais dresser un constat, fainéant!
¡ Holgazán! Te levantaré un acta de acusación.
Puis-je vous parler, Mme Dresser?
¿ Podría venir a hablarle, Sra. Dresser?
Et quand vous l'avez eue, vous avez voulu la briser, la dresser comme un pauvre oiseau en cage, lui ôter toute joie de vivre, lui apprendre à chanter vos notes.
Y cuando ya la tenía agarrada, empezó a mortificarla la educó y enjauló como a un pájaro para que olvidara su vida y la enseñó a cantar para usted.
Il me faudrait 3 ans pour dresser un tel canasson pour le manège.
Me llevaría tres años adiestrar a un penco como éste.
Si je savais monter à cheval ou dresser des P.V., je le ferais.
Habría aceptado el trabajo así me hubiera tocado hacer multas montando a caballo.
Mlle Irène veut-elle les sandwiches ici ou dois-je dresser un buffet?
¿ La Srta. Irene querrá que sirva los canapés aquí o preparo una especie de buffet?
II est temps de le dresser, non?
Es hora de romperle el cuello, ¿ no?
J'ai vu quelque chose qui va vous faire dresser les cheveux.
Acabo de ver algo que te va a dejar de piedra.
Je vais le dresser.
Quiero modelarlo.
Par son ton et ses déniements, il tente de dresser une image détestable de ma conduite.
Con sus tonos, con sus negativas ha intentado dar una mala impresión de mi comportamiento.
Il peut dresser l'opinion contre nous.
Puede levantar a la opinión pública en contra nuestra.
J'ai commencé à dresser la liste de nos besoins.
Inicié una encuesta sobre nuestras necesidades más urgentes.
Allez plutôt dresser un 2e couvert à ma table pour mademoiselle.
No es nada. Deje eso. Prepare otro lugar en mi mesa.
Messieurs les jurés, tout homme a le droit imprescriptible de se dresser contre son sort!
Caballeros del jurado, el derecho eterno de todo hombre... es el de levantar el puño contra el destino.
Je crois que je parviendrais à vous dresser.
Que si le pusiera un bocado, algún día podría manejarlo.
- C'est comme dresser un poulain.
- Hay dos formas de domar a un potro.
- Holmes a convoqué la presse... pour les dresser contre Dilg.
- Holmes se está haciendo fotos para recordar a la gente que Dilg es un malvado.
Tarzan dresser oiseau géant.
Tarzán atrapar pájaro gigante.
Pour dresser Pilar contre moi?
¿ Y que Pilar se pusiera en mi contra?
Je le reconnais, j'aurais trop de mal à le dresser.
- Buenas noches, abuelo. - ¿ Cómo se llama?
Je vais dire à Bertha de dresser la table.
Kit, le diré a Bertha que ponga la comida en la mesa.
Me dresser contre lui serait...
Enfrentarme con él sería...
- le Prince Noir. - Vos frères, rois de ce monde, espèrent que vous allez vous dresser comme firent les lions de votre sang.
Vuestros hermanos, reyes y monarcas, esperan que os levantéis como hicieron los primeros leones de vuestra raza.
Mais ensuite, j'ai vu la puissance potentielle d'un tel groupe... j'ai vu comment il pourrait croître, s'étendre... et engloutir quiconque essaierait de se dresser seul contre lui.
Pero luego, vi el poder potencial de un grupo así. Vi cómo podía crecer, expandirse... y devorar a quien se atreviera a pararse solo frente a él.
Si Red doit vivre ici il faut le dresser.
Si va a vivir con nosotros, hay que enseñarlo.
Et j'ai vu le diable le dresser!
Solo un diablo puede montarlo. Yo lo vi domar a ese caballo.
Je l'emmène chez moi pour le dresser, il vous mangera dans la main.
Me lo llevo y le domaré. Comerá de su mano.
- On va dresser un procès-verbal, pour la bonne règle, comprenez?
Siempre hacemos todo por escrito.
Votre façon de dresser son portrait est vraiment phénoménale.
Es realmente asombroso como descubrió su apariencia.
Il n'est pas facile à dresser.
No es fácil adiestrarlo para el negocio.
Il faut jouer avec ces haines, les dresser les uns contre les autres.
El truco es jugar con estos odios, una nacionalidad contra la otra, mantengalos votando en bloques.
Il comprendra que ce n'est pas un jeu, et bientôt tu le verras... dresser l'oreille pour anticiper.
Pronto aprenderá que no es broma, no pasará mucho antes de que notes que levanta la oreja a ver qué viene atrás.
Une vraie teigne, va falloir le dresser.
Aunque necesita galopar fuerte y trato duro.
Je vais faire dresser la table.
Enviaré a alguien a poner la mesa.
Dites ce qui m'est arrivé... qu'il me reste encore une jambe... qu'ils peuvent vendre mes chevaux... car je ne pourrai plus les dresser.
Sólo dígales qué me pasó. Que todavía tengo la otra pierna. Dígalo a su manera.
Non! Vous avez dit "prémédité", ça m'a fait dresser l'oreille.
Cuando dijo "premeditado", me hizo aguzar los oídos.
Excuse-moi, je dois dresser la table.
Si me disculpa, debo arreglar la mesa.
J'aime la dresser tôt et passer le reste de la journée à la regarder.
Me gusta poner la mesa pronto y pasarme lo que queda del día mirándola. Ah, las copas.
" Ce serait dresser une barrière entre nous
Sería como levantar un muro entre su propiedad y la mía.
Il est doué pour dresser les Broncs.
Necesitaba otro hombre. Es bueno marcando caballos, pero descuidado a veces.
Tu arrives à temps pour dresser le couvert.
Naciste cansado.
Il est sauvage, Will. Il est comme un cheval qu'on ne peut dresser.
Es salvaje, Will.
Viendra un jour où il se fera dresser!
Algo tiene que derribarlo algún día. Y yo quiero estar allí. Sí, ¡ mira a esa niña rizada!
Je suppose qu'on peut dresser le campement ici. Il n'y a pas d'eau.
- ¿ Cómo sabes que es él?
Je voudrais me dresser et l'acclamer!
Salto de alegría.