English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Décides

Décides Çeviri İspanyolca

3,546 parallel translation
C'est pas toi qui décides, chérie.
Querer no es una opción en esto, cariño.
C'est maintenant qu'un problème arrive à ton gamin que tu te décides à te montrer?
¿ De pronto hay algo que afecta a tu hijo, y te apareces?
Tu décides Kemo Sabe.
Tú pide, Kemo Sabe.
Mais sache que je serai au fond de l'église et si tu décides de t'enfuir, je t'attendrai car tu n'as pas eu de premier mariage.
Pero solo sé que estaré en la parte de atrás de la iglesia, y si decides correr, te estaré esperando porque no tuviste una primera boda.
Ok, que décides tu?
Vale, ¿ qué has decidido?
Tu décides quoi?
¿ Qué decides?
Et tu sais, si tu décides de devenir un papillon, on peut toujours arrêter le métronome.
Y sabes, si decides que quieres ser una mariposa, siempre podemos parar el metrónomo.
Hey, si jamais tu décides que tu veux...
Oye, ya has decidido que quieres.
Tu décides.
Tú decides.
Et quoi que tu décides, je te soutiendrai toujours.
y decidas lo que decidas, siempre te apoyaré.
On sera fiers de toi, quoi que tu décides de faire.
Estamos muy orgullosos de ti, Daniel, no importa lo que elijas hacer.
Qu'est-ce que tu décides Vanek?
¿ Qué va a ser, Vanek?
A partir de maintenant, tu prends la tête de l'arnaque, et tu décides de ce qu'il faut faire ou non.
Ahora, vas a liderar en esto, y decidirás si se puede o no.
Tu décides de prendre la soirée pour considérer sa?
¿ Decidiendo si coges la tarde libre para considerarlo?
Tu es bon en tant que père au foyer, et je n'ai aucun doute que tu seras génial quoique tu décides de faire après.
Eres genial como padre que se queda en casa, y no tengo absolutamente ninguna duda de que vas a ser genial en lo que sea que decidas hacer después.
Tu décides sur le moment ou t'as fait une liste?
Pregunta rápida... ¿ Acabas de decidir ahora, quien recibe que, o hiciste una lista?
Oui, quoique tu décides, je te suis!
¡ Sea lo que sea lo que decidáis, podéis contar conmigo!
Le mort de David Clarke a été décidée par des gens bien plus puissants que moi... des gens qui ne renonceront à rien pour nous détruire tous les deux si tu décides de témoigner.
La muerte de David Clarke la decidieron personas muy por encima de mí... ¡ la misma gente que no se detendrá ante nada para destruirnos a los dos si decides testificar!
Tu coupes spectaculairement tous les ponts puis tu décides de les reconstruire.
Cortaste espectacularmente todos los puentes y luego decides reconstruirlos.
Et quoi que tu décides de faire, ne va pas à Silent Hill.
Y, hagas lo que hagas, no vayas a Silent Hill.
Vous n'avez pas a décider ou et comment votre dette est payé!
¡ Tú no decides cuándo y cómo tu deuda está saldada!
Il s'avère qu'une place vient de se libérer pour l'échange hollandais, et nous avons tous décidés que tu y allais.
Parece que hubo un cambio a último minuto en el intercambio holandés, y todos decidimos que irías tú.
Vous faites ce qu'on vous a demandé, si jamais vous ne jouez pas le jeu, mes gars balancent le corps de Jackie et vous tombez pour son meurtre.
Haces lo que se te dice y, si alguna vez decides no jugar, mis chicos descargan el cuerpo de Jackie y tú caes por su asesinato.
Humm, c'est comme tu veux.
Tú decides.
Tu n'as pas à décider de ce que je fais ou ressens.
Tú no decides lo que hago o lo que siento. Yo lo hago.
Avec tes copains, t'as décidé de gâcher la fête.
Te reúnes con tus colegas, decides cargarte la celebración.
si vous décidez, comme je l'ai fait avant, de ne jamais abandonner. "
si decides, como yo, nunca rendirme. "
Vous êtes coincés dans la ville ou ils ont décidés de vous parachuter.
Estás atrapado en la ciudad donde decidan tirarte.
Oh, maintenant tu décide de dormir.
Ahora decides dormir.
ou bien si tu choisis d'appuyer sur la détente aussi.
O si decides presionar el gatillo, de dos.
Je voulais juste que tu saches que même si tu ne voulais plus être une femme de ménage, Je t'ai toujours considérée comme une femme de ménage.
Solo quiero que sepas que incluso si decides no ser ama de llaves nunca más, siempre pensare en ti como una ama de llaves.
- On ne s'est pas décidés.
Digo, no hemos tomado ninguna decisión...
Ok, écoutez chérie, plus tard, si vous décidez de porter plainte, ce comportement va amener le jury a y penser à deux fois avant de se décider.
Vale, escucha, cariño, después, si decides presentar cargos, este comportamiento va a hacer que el jurado se lo piense dos veces.
C'est parce que ces gens n'ont pas encore décidés qu'ils étaient imbattables, qu'ils peuvent le faire.
Porque estos chicos no han decidido ser invencibles, que pueden hacerlo.
À ta guise.
Tú decides.
Je viens vers toi, mon collègue, mon amis... ou du moins je le pensais... pour une routine physique, et tu en profites pour me faire un test PSA et changer la trajectoire de ma vie.
Vengo a ti, mi colega, mi amigo, o eso pensaba, para un examen físico de rutina, y por tu cuenta decides hacerme un test PSA de cáncer de próstata y cambiar la trayectoria de mi vida.
Si vous décidez de tirer sur ces créatures, visez la tête.
Si te decides a dispararle a esas cosas, apunta ala cabeza, ¿ vale?
Ce que je fais.. ce n'est pas à toi de décider.
Lo que yo quiero, no lo decides tú.
Vous décidez de fuir.
Decides darte a la fuga.
Vous rentrez en vitesse chez vous. Vous faites vos valises, et vous décidez de laisser ce qui semble être entre 50 et $ 100 000, de votre argent durement gagné en trafiquant, dans votre garage.
Corres a casa... recoges tus cosas, y entonces decides dejar lo que parecen ser entre 50 y 100.000 dólares del sudor de tu contrabando en el garaje.
Laisse-moi donc te présenter notre quartier général, au cas où tu voudrais nous rejoindre.
Permíteme mostrarte las comodidades de la casa club, si decides unírtenos.
Une fois que tu as décidé d'arracher la dent, c'est comme si tu abandonnais.
Tengo la sensación de que en cuanto decides extraer el diente es como si te hubieras rendido.
Ça dépend de toi, Jake.
Tú decides, Jake.
- Gelée. - Gâteaux.
Jimmy, tú decides qué cenaremos.
Jimmy, décide.
Jimmy, tú decides. El que ofrece.
Je veux dire, même maintenant, tu découvres que tu as le gêne BRCA
Quiero decir, incluso ahora, descubriste que tienes el gen BRCA, decides tener un bebé y prácticamente empiezas a sudar.
Tu décides d'avoir un bébé et tu transpires à peine tu n'a peut être peur de rien mais certains le sont
Puede que a ti no te asuste nada, pero a algunos de nosotros sí.
Et ça serait encore plus douleureux si tu choisissais d'intervenir.
Y será más doloroso si decides meterme en medio.
C'est ton choix.
Tú decides.
Et un jour, vous en avez assez. Vous voulez voir ce qui vous a coûté votre vie. Goûter un peu à cette liberté.
Y por fin decides que ya estás harto que es hora de ver para qué has sacrificado tu vida y tal vez conseguir algo de esa libertad para ti.
À vous de jouer
Tú decides, rey de los renos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]