English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Endurance

Endurance Çeviri İspanyolca

509 parallel translation
L'agonie de cette nuit a épuisé l'endurance de Paul Beaumont.
La agonía de esa noche impedía que Paul Beaumont continuara sufriendo.
Un test d'endurance.
Una prueba de resistencia.
On a l'endurance de s'accrocher pour développer une... résistance ou on ne l'a pas.
O se tiene el vigor para aguantar y desarrollar la resistencia... o no se tiene.
Votre endurance m'étonne.
Tu resistencia me asombra.
Il mène le pas, mais l'endurance de son cheval... n'a pas d'égal à la vitesse qu'Avalanche démontre à date.
Él impone el ritmo, pero la resistencia de su caballo... no es igual a la velocidad fantástica que demuestra Avalanche en la mitad.
C'est dingue l'endurance que tu as avec une tasse de café.
Es extraña la seguridad que tienes con una taza de café.
Tout au long de leur existence, les rangers furent des hommes d'exception, au courage inébranlable, faisant preuve d'une grande endurance,
A lo largo de su existencia, los rangers fueron hombres excepcionales, de valor inquebrantable, haciendo prueba de una gran dureza,
Outre la complexité de l'enchaînement des gestes et l'expression des sentiments, cette danse exige de l'endurance.
Además de la complejidad de movimientos y la expresión de sentimientos, ésta danza requiere de mucha energía.
Ni endurance, ni sang froid ni tendresse, ni gentillesse, ni pitié
¡ No se opone, ni se resiste, ni se autocontrola! ¡ No es afectiva, cariñosa ni compasiva!
Je tiens à vous féliciter pour le rare exemple de sang-froid, .. d'endurance morale et physique que vous avez donné, .. qui s'imposera comme un symbole fécond..
¡ Debo felicitarles por el soberbio ejemplo de sangre fría, dureza moral y física que han ofrecido, que se incorporará como fecundo símbolo... a la senda trazada anteriormente por los Duquesne o los Surcouf!
Un peu d'endurance.
Algún día te lo daré.
Voici l'histoire de la jeune Amérique, de la guerre avec les Français, les Indiens. La nécessité fit d'hommes ordinaires des géants d'audace et d'endurance.
Este es un relato de los primeros tiempos de América... siglo de las luchas contra los franceses y los indios cuando la necesidad convirtió a hombres sencillos y desconocidos en gigantes en osadía y resistencia.
Peut-être parce qu'il n'y a pas de vent, et s'il ne souffle pas, ce sera une question d'endurance, non?
Porque no hay señal de que vuelva el viento. Si el viento no llega, es una cuestión de resistencia.
Il était allé au delà de l'endurance humaine.
Se le forzó a aguantar más allá de la resistencia humana.
L'entraînement me donna le souffle et l'endurance, qui assurent la victoire.
Me enseñaría los rudimentos del boxeo, a respirar, el juego de piernas que asegurarían la victoria.
On est censés avoir l'endurance nécessaire.
Sí, se supone que tenemos valor suficiente para aceptarlo.
L'endurance a des Imites.
La resistencia se desvanece.
Un test suprême d'aptitude, de volonté et d'endurance.
Una prueba maxima de habilidad, fuerza y resistencia.
J'avoue que tu as de l'endurance!
Desde luego, tienes mucho aguante.
La vitesse laisse la place au courage et à l'endurance.
Ya no es velocidad. Ahora es corazón y vigor.
Beaucoup d'enthousiasme mais pas d'endurance.
Mucho entusiasmo pero poco aguante.
Ils faisaient même des concours d'endurance.
Incluso realizaban concursos de resistencia.
Une force de frappe petite, rapide et puissante... qui connaît bien la région, comprend la langue... a de l " endurance et ne demande pas le luxe.
con una fuerza pequeña, rápida e implacable... que conozca el territorio, entienda el idioma... tenga resistencia y no pida lujos.
Et les vols d'endurance, les courses, les anciennes tournées.
Vuelos de resistencia, carreras, las viejas acrobacias.
L'endurance a des limites, même pour les Marines.
¡ La resistencia de estos jóvenes tiene límite!
Tu confonds patience et endurance.
Eso no es perseverancia, es obstinación.
Quand on est petit, on a une endurance que Dieu ne nous donne jamais plus.
¿ Sabes que de pequeño tienes más entereza de la que Dios te volverá a conceder?
Ce qui compte, c'est poids, force, endurance et intention.
Valor, fuerza y resistencia, eso es lo que cuenta. Y una meta.
WEAD, PRICE PULVÉRISENT LE RECORD D'ENDURANCE EN HYDRAVION
WEAD, PRICE ROMPEN RÉCORD DE RESISTENCIA DE avión
Quoi! Votre endurance va être mise à rude épreuve... vous m'avez impressionné.
A partir de ahora, necesitaremos mucho valor.
D'un côté, rapidité et beauté. De l'autre, l'endurance.
Bien plantados y muy resistentes.
Ils vénèrent cette qualité et jugent les hommes selon leur endurance. Rester de marbre... Demeurer immobile pendant une demi-journée...
Juzgan a un hombre por su capacidad de resistencia Quedarse inmóvil como una estatua de bronce Aguantar sentado o de pie...
Elle espčre notre endurance devant la difficulté.
Espera que resistamos frente a la adversidad.
Je te parle de mettre à l'épreuve ton courage, ton adresse, ton endurance.
Porque lo que los hombres cazan ahí fuera es a sí mismos. - Si es lo que quieres, te ayudaré.
On les élevait pour leur endurance.
Los criaban por su fuerza.
La Grèce, rude terre éternelle où même les pierres parlent du courage de l'homme, de son endurance et de sa gloire.
Grecia, esa tierra dura e intemporal donde hasta las piedras hablan del valor de los hombres, de su entereza, de su gloria.
Un jeu d'endurance?
¿ Un juego de espera?
C'est au-dessus de toute endurance humaine.
No hay ser humano que lo soporte.
Les fantômes respectent l'endurance.
La resistencia es algo que los fantasmas respetan.
- Pas d'endurance.
- No tiene resistencia.
Pour endurance abdominale.
Por fortaleza abdominal.
- Belle, mais pas d'endurance.
Preciosa, pero no tiene resistencia.
Au lieu de toutes les fioritures techniques actuelles, nous privilégions vitesse, endurance et courage, comme autrefois.
En vez de todos estos tecnicismos de hoy en día pondremos el énfasis en rapidez, durabilidad y coraje, tal como solía ser.
Mais il montre de l'endurance.
Pero muestra resistencia.
Le test suprême de l'énergie et de l'endurance.
La prueba suprema de energía y resistencia.
Le test suprême de l'énergie et de l'endurance.
Es la prueba suprema de energía y resistencia
Après 1100 heures d'une endurance incroyable, elle est là, seule, mais luttant toujours, espérant et ayant toujours confiance-
Después de 1100 horas de increíble resistencia, ahí está, sola, pero sigue luchando y esperando.
On verra bien qui a le plus d'endurance.
Veamos quién lo levanta más tiempo.
Le soufflé demande de la vivacité, de l'adresse et de la patience. Et surtout, de l'endurance.
Hacer un suflé requiere atención ingenio, paciencia y, sobre todo, resistencia.
Bienvenue à la course automobile la plus célèbre au monde, la 38e édition du Grand Prix d'endurance et de performance, les 24 Heures du Mans.
Y así, señoras y señores, bienvenidos a la más famosa carrera de autos del mundo- - el 38vo. gran premio... de resistencia y eficiencia- - las 24 horas de Le Mans.
La rivalité entre Delaney et Stahler sera à suivre de près sur ce circuit, où l'endurance des voitures est aussi importante que le talent des pilotes.
la rivalidad entre Delaney-Stahler... va a ser interesante para seguir en este circuito tan diferente... donde la resistencia del auto... es tan importante como la habilidad del piloto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]