Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Entre
Entre Çeviri İspanyolca
171,254 parallel translation
Et beaucoup d'entre nous ressentent ça.
Y muchos de nosotros pensamos de la misma manera.
Tu dis que tu ne laisseras pas entrer Minnick dans ton bloc?
¿ Estás diciendo que no dejarás que Minnick entre en tu quirófano?
Je pense que beaucoup d'entre nous refuseront, oui.
Creo que muchos de nosotros, sí.
Ce qui se passe entre vous et le Dr Webber
Lo que pasa entre tú y el Dr. Webber
Mais quelque part entre cette époque et maintenant, Dr Bailey a oublié que je savais comment enseigner.
Pero en algún momento entre entonces y ahora, la Dra. Bailey olvidó que sé enseñar.
Il y a des comparaisons que vous pouvez faire entre le Dr Grey et moi, mais dans le contexte de la gentillesse, je gagne.
Es decir, puedes compararnos en muchos aspectos a la Dra. Grey y a mí, pero si hablamos de amabilidad, ahí gano yo.
Aujourd'hui tu aurais réalisé une transplantation entre une mère et son fils.
Hoy habrías estado realizando un trasplante de riñón de madre a hijo.
Ok, il y a une différence entre loyauté et obstination Grey.
Vale, hay una diferencia entre lealtad y terquedad, Grey.
entre ce qui se passe dans le monde extérieur et à l'intérieur d'elle.
No está claro a qué reacciona en el mundo real o qué está ocurriendo dentro de ella.
Tu ne sais rien à propos de ma relation avec ta mère.
No conoces lo principal de la relación entre tu madre y yo.
Je n'ai jamais voulu m'immiscer entre vous deux... toi et Jackson.
Nunca quise entrometerme entre vosotros dos... Jackson y tú.
Les choses s'assemblent rarement entre elles.
Las cosas rara vez se componen.
On devrait parler de ce que t'as vu entre Eliza et moi.
Creo que tenemos que hablar sobre lo que viste con Eliza y yo.
Céline se frayant un chemin à travers la foule...
Celine abriéndose paso entre la multitud...
Entre.
Entra.
Donc, entre toi et moi, les choses ne sont certainement pas redevenues normales.
Así que, entre tú y yo, las cosas no han vuelto a la normalidad.
Je voulais juste donner les directives pour le prochain débat entre M. Patel et Sylvester.
Solo quería dejar las directrices para el próximo debate entre Sr. Patel y Sylvester.
Je suis presque sûre que c'était...
No. Estoy seguro de que fue... solo una conversación entre dos adultos.
Il mord Cabe, le venin entre, et Gallo ne meurt pas à cause des caillots sanguin.
Muerde a Cabe, el veneno entra y Gallo no muere por los coágulos de sangre.
Montez.
Vale, entre.
Toujours aucune réponse d'aucun d'entre eux.
Aún sin respuesta de ninguno de ellos.
On entre, allume l'imprimante, agréable et facile.
Nos deslizamos dentro, encendemos la impresora, con tranquilidad.
Les tensions sont élevés entrer nos nations.
Las tensiones son altas entre nuestras naciones.
L'argent contrefaite est cachée ici parmi la monnaie réelle.
El efectivo falsificado está oculto aquí entre los auténticos.
Lis entre les lignes.
Leed entre líneas.
Ce cabinet est responsable de crimes graves, mais nous allons nous concentrer sur deux d'entre eux... la corruption et la fraude fiscale.
Este bufete es responsable de varios delitos graves, pero comenzaremos centrándonos en dos de ellos... soborno y evasión de impuestos.
Étiez-vous au courant des fréquents appels et rencontres entre Mme Lockhart et Adrian Boseman avant qu'elle ne rejoigne son cabinet?
¿ Estaba al tanto de que la Srta. Lockhart tenía reuniones frecuentes y llamadas de Adrian Boseman anteriores a su incorporación al bufete?
- Disons entre 21 et 23.
- Vale, dejémoslo en 21 o 23.
Faites-le entrer et décalez mes appels.
Dile que entre y no me pases llamadas.
Le bureau du Dr Regina est à 20 km de votre maison, et le trafic était très, très dense ce jour-là.
La distancia entre la consulta de la Dra. Regina y su casa es de 20 km. y había mucho, mucho tráfico aquel día.
J'étais assise avec ma mère dans le public, et j'ai été choisie pour tenter le grand prix, et c'était également légendaire.
Estaba sentada entre el público con mi madre y fui elegida para el "Grand Prize Game", que era también algo muy importante.
M. Sweeney, comme c'est gentil de vous joindre à nouveau à nous.
Sr. Sweeney, qué bien tenerle de nuevo entre nosotros.
Non produit comme preuve.
No está entre las pruebas.
Je ne veux pas que les choses soient tendues entre nous.
No quiero que las cosas estén tensas entre nosotras.
Mannequin Hair est dans la foule derrière le ruban jaune.
Mannequin Hair está entre la multitud detrás de la cinta amarilla.
Mais que se passe-t-il entre toi et l'inspectrice Decker?
Pero, ¿ qué está pasando contigo y la detective Decker?
Entre vous et vos émotions, et maintenant entre vous et moi.
Entre tus emociones y tú, y ahora entre tú y yo.
Les personnes en conflit s'offrent entre eux des cadeaux faits main.
La gente en conflicto, de hecho, se entregan regalos hechos a mano entre sí.
Et attendent de s'entre-déchirer.
Y esperando desgarrarse los unos a los otros.
Toi et moi, on n'a jamais à faire semblant entre nous.
Tú y yo, nunca tenemos que fingir la una con la otra.
Je vois quelques ressemblances entre vous deux.
Veo algunas similitudes entre vosotros dos.
Dites-moi que vous ne prévoyez pas la destruction mutuelle de votre mère et de Dieu.
Por favor, dime que no sigues planeando que tu madre y Dios se destruyan entre sí.
J'essaie de me souvenir que chacun d'entre eux est une personne.
Intento recordar que cada uno de ellos es una persona.
Entre lui et Charlotte Richards?
¿ Con él y con Charlotte Richards?
Très bien, peu importe ce qu'il y a entre nous.
Sea lo que sea esto entre nosotros.
On s'est fait ça entre nous.
Nos hicimos esto el uno al otro.
Entre autres.
Entre otras cosas.
Juste une petite bagarre entre amis.
Son solo unos cuantos puñetazos entre amigos.
Contrairement à certains d'entre nous qui ont tout reçu sur un plateau, j'ai passé ma jeunesse à étudier.
A diferencia de alguno de nosotros que le resultó todo fácil, yo, de hecho, pasé mi juventud estudiando.
Donc, vous êtes probablement entré dans Pendleton, quoi, début des années 70?
Seguramente fuiste a Pendleton, qué, ¿ a principios de los setenta?
J'ai été voir le médiateur.
Entré para ver al mediador.