Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Esaü
Esaü Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Jacob leva les yeux et vit que Esaü, son frère, arrivait.
Y Jacob elevó su mirada y vio que llegaba Esaú.
Isaac engendra Esaü et Jacob.
E Isaac engendró a Esaû y a Jacob.
- Esaü, appelé Edom, prit ses femmes...
- Esaû, llamado Edom, tomó esposas...
C'était Esaü, mais elle parlait de tas de cailloux...
Era algo sobre Esaú y una pila de rocas.
Et comment! Tu étais comme Esaü...
Claro, eras como Esaú.
Jacob a donné à Esaü 220 brebis et 220 moutons.
Jacob le dio a Esau 220 cabras y 220 ovejas.
Ésaü!
¡ Esaú!
Ésaü traque toujours le meilleur du troupeau.
Esaú siempre busca al mejor de la manada.
- Ésaü est le premier-né.
- Esaú es el primogénito.
Mais c'est Ésaü, le chasseur, qui fut premier.
Pero fue Esaú el cazador quien salió primero.
Je ne dirai pas de mal d'Ésaü.
No hablaré mal de Esaú.
Ésaü?
¿ Esaú?
Penses-tu qu'Ésaü soit trop occupé?
¿ Crees que Esaú esté demasiado ocupado?
Non, Ésaü.
No, Esaú.
Je me fais vieux, Ésaü, et l'heure de ma mort est proche.
Soy un hombre viejo, Esaú... y se acerca la hora de mi muerte.
Quand Ésaü reviendra, ton père lui donnera sa bénédiction.
Cuando Esaú regrese, tu padre le dará su bendición.
Dieu voulait que tu perpétues la lignée d'Abraham, et non Ésaü.
Dios quiso que tú continuaras la línea de Abraham, no Esaú.
Je ne puis faire cela à Ésaü.
No puedo hacerle eso a Esaú.
Ésaü fera de nous des Cananéens.
Esaú nos transformará en cananeos.
Ce doit être le souhait de Dieu, sinon II t'aurait fait chasseur, et Ésaü, bienveillant.
Ésta debe ser la voluntad de Dios, o te hubiera hecho cazador... y Esaú sería el generoso.
Il touchera mon bras et saura que ce n'est pas Ésaü.
Sentirá mis brazos y sabrá que no soy Esaú.
Est-ce Jacob ou Ésaü?
¿ Eres Jacob o Esaú?
Ce bras est celui d'Ésaü, mais cette voix est celle de Jacob.
El brazo es el de Esaú... pero la voz es de Jacob.
Es-tu vraiment mon fils Ésaü?
¿ Realmente eres mi hijo Esaú?
Oui, c'est bien toi, Ésaü.
Sí, realmente eres Esaú.
C'est moi, Ésaü.
Soy yo. Esaú.
Ésaü, mon fils, qu'ai-je donc fait?
Esaú, hijo mío, ¿ qué he hecho?
- Je ne crains pas Ésaü!
- ¡ No le temo a Esaú!
Ésaü.
Esaú.
Ésaü nous y rencontrera-t-il?
¿ Esaú nos recibirá allí?
Nous sommes sur les terres d'Ésaü.
Estamos en tierra de Esaú.
- avant d'être en paix avec Ésaü.
- hasta hacer las paces con Esaú.
Une fois, il y a longtemps, j'ai lésé Ésaü.
Una vez, hace mucho tiempo, agravié a Esaú.
Est-ce qu'Ésaü l'entend ainsi?
Tú Io entiendes, ¿ pero Io entiende Esaú?
Ton frère, Ésaü.
Tu hermano, Esaú.
Dieu d'Abraham et d'Isaac, sauve-moi, je T'en prie, de mon frère Ésaü.
Dios de Abraham e Isaac... sáIvame, te Io ruego... de mi hermano Esaú.
Pourquoi ne sommes-nous pas allés avec Ésaü?
¿ Por qué no fuimos con Esaú?
Nous n'allons pas nous joindre à Ésaü.
No nos reuniremos con Esaú.
Ésaü et moi devons prendre des chemins séparés.
Esaú y yo debemos seguir caminos diferentes.
"Et mon frère Ésaü était un homme poilu, mais je suis un homme lisse."
"Esaú mi hermano es hombre velludo y yo soy lampiño".