English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Escucha

Escucha Çeviri İspanyolca

54,917 parallel translation
Écoute mon pote, j'ai une offre.
Escucha, amigo, tengo un trabajo.
Écoute, on va partager le même lit.
Escucha, tú y yo vamos a estar compartiendo una cama.
Hammond, écoutes.
Hammond, escucha.
Voila Stacy, je pense qu'elle doit avoir 17 ans, et d'après le bruit que fait la foule, il semble que Stacy sois très forte pour ça,
Esa es Stacy, y tiene solo 17 años, creo. Y lo que se comenta por aquí y lo que se escucha entre el público es que Stacy es muy buena en esto.
Écoute ta mère.
Oye, escucha a tu madre.
[En Arabe] Aujourd'hui, nous alors revoir les appareils d'écoute pour localiser les gens piégés sous les décombres.
Hoy analizaremos los dispositivos de escucha para ubicar a personas atrapadas bajo los escombros.
Je ne sais pas quel genre de type ouvrira cette porte, mais je sais, qu'à un moment donné, tu vas devoir frapper.
Escucha. No sé qué tipo de hombre habrá tras esa puerta, pero lo que sí sé es que, en algún momento, vas a tener que llamar.
Ecoute mec, je dois parler à Grégory.
Escucha, tío, tengo que hablar con Gregory.
Ecoute ça.
Escucha esto.
Écoutez.
Escucha.
Écoute.
Escucha.
Ecoute Wyatt, il faudra que tu dises quelque chose à un moment donné.
Escucha, Wyatt, alguna vez vas a tener que decir algo.
Tu peux prendre un avion et me rejoindre?
Bien. Escucha. ¿ Podrías salir volando de ahí?
Tu ne fais pas plus de 45 ans.
¿ Sabes? Escucha, no aparentas más de 45.
Tu veux qu'on discute, tout à l'heure, ou...
Escucha, ¿ quieres...? ¿ Quieres hablar luego o...?
Crois-moi, vraiment.
Escucha lo que quiero decir y tómalo como un consejo.
Ne mangez pas ça.
Escucha, no te comas esto.
Écoute, Bailey l'a amené ici, et j'essaye de pari...
Escucha, la ha traído Bailey, y yo estoy intentando hablar...
- C'est sur pause.
Sí, solo un segundo. Escucha esto.
Peut-on engager un de ces services qui vient et emballe tout pour toi?
Escucha... ¿ podemos contratar uno de esos servicios en los que vienen y empacan todo por ti?
- Oui.
- Escucha esto.
Donc, oui, techniquement, il t'entend, mais il ne t'écoute pas.
Así que, sí, técnicamente te escucha, pero no se oye,
- Arrête.
- No, venga... oye, escucha.
Je ne suis pas flic.
Escucha, no soy policía.
Écoutez... on trouvera ces réponses, d'accord?
Escucha, encontraremos esas respuestas, ¿ vale?
On est seulement à 1 %.
Sí, escucha, llevamos solo el uno por cien.
Je m'inquiète à propos de Jane parce que... J'ai fait la même erreur qu'elle veut faire.
Escucha, estoy preocupada por Jane porque... yo cometí los mismos errores que ella quiere cometer.
Bon, oublie ma poche, écoute ça.
Bien, olvida mi bolsillo, escucha.
- Écoute ça.
- Escucha esto.
Bon, je dois te parler au sujet du match des Steelers.
Bien, escucha. Necesito hablarte del partido de los Steelers.
chérie, je dois te dire un truc, et ça va pas te plaire, mais... je crois que je dois emmener Don au match.
escucha, cariño, tengo algo que decirte, y puede que te moleste, pero... creo que debo llevar a Don al juego.
- Écoute, quand on a décidé que je retournerais au boulot, on n'a pas pris en compte tous ceux que cela affecterait.
- Escucha, cuando decidimos que yo iba a volver a trabajar, no tomamos en cuenta a toda la gente que se vería afectada.
Dites, vous avez des robes de mariée ou pas?
Escucha, amigo, ¿ tienes vestidos de novia o no?
Alors, les enfants se sont brossé les dents et sont allés directement au lit.
Bien, escucha. Los chicos ya se cepillaron sus dientes y se fueron directo a dormir.
Écoute le son... du silence.
Escucha el sonido... del silencio.
Gardez ça pour vous. Sortez-moi ce que vous avez sur l'affaire Weddle.
Escucha, mantén esto entre nosotros, pero dame todo lo que puedas sobre el caso Weddle.
Le Président rencontre le FBI aujourd'hui.
Escucha, hoy el presidente se reunirá con el FBI.
Ecoute.
Oye, escucha.
Ecoute... Tu...
Emily, escucha, tú... tú no...
Écoute-moi, Carolina. Respire.
Escucha, Carolina... respira.
Écoute, on a une seule chance.
Escucha tenemos una salida.
Écoute, je pensais ce que j'ai dit, d'accord?
Escucha... Lo que dije fue en serio, ¿ sí?
Écoute le bruit de l'eau.
Escucha el sonido del agua.
Écoutez bien les enregistrements.
Escucha las grabaciones muy detenidamente, ¿ sí?
Écoute juste.
Solo escucha.
Votre père a raison.
Escucha, tu padre tiene razón.
Ecoute, On a un vrai casse-tête içi pour toi.
Escucha, tenemos un real acertijo para ti.
Écoute, fils, je t'ai déjà dit que, je ne changeais pas les traditions.
Escucha, hijo, te lo dije una vez, no cambiaré la tradición.
Écoutes, sois patient, regarde son épaule droite.
Escucha, sé paciente, mira su hombro derecho.
- Emma, écoute.
Emma, escucha...
- Oui, bon, un point pour toi. - Écoute, Toby.
- Escucha, Toby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]