English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Escúchame

Escúchame Çeviri İspanyolca

18,049 parallel translation
Ecoute-moi.
Escúchame.
Écoute-moi, James!
Escúchame, James.
Arrête une seconde, écoute-moi.
Escúchame por medio segundo.
Écoute-moi!
¡ Escúchame!
Tu dois m'écouter.
Escúchame.
Écoute, Nick.
Escúchame, Nick.
Viktor, écoutez.
Victor, escúchame.
Ou ta fille?
- ¿ O hija? - Escúchame.
Harper, j'ai buté un flic.
Escúchame, Harp. Maté un maldito policía.
À toi d'écouter, connard!
Ahora escúchame, maldito.
Attends, écoute.
Espera, escúchame, mamá.
On s'incline devant le buffle aussi?
¿ Ahora tengo que reverenciar a los búfalos también? Escúchame.
Ecoute-moi bien, escroc!
Escúchame oso fraudulento.
Sois raisonnable!
Escúchame.
- Je vous ai sorti de prison, je vais pas changer les règles.
Escúchame. Yo te saqué de allí. No cambiaremos los términos ahora.
Écoutez-moi, si j'ai raison... les enjeux sont énormes.
Escúchame, si tengo razón, Las apuestas acaban de subir mucho.
Tina, écoutez-moi.
Tina, escúchame.
Naz, écoute-moi bien. Tu ne dis plus rien à personne.
Bien, Naz, escúchame, ya no hables con nadie.
Entends-moi.
Escúchame.
Écoute-moi bien, gamin.
Escúchame, niño mío, y escúchame bien.
Écoute-moi, petit, tu te lèveras au Kgotla, demain, et tu renonceras à tes droits et à toute légitimité au trône.
Entonces escúchame. Mañana en el Kgotla renunciarás a tu derecho de sangre y a todo derecho al trono.
Sam, écoute-moi.
Sam, escúchame.
- Je veux que tu m'écoutes.
Escúchame.
- Écoute-moi, Conor. - Si ta mère...
- Escúchame, Conor, si tu madre- -
Écoute-moi, ma chérie.
Cariño, escúchame.
Buster, non! Ecoute-moi!
Buster, no, ¡ escúchame!
- Je veux voyager sans.
- Quiero viajar WT. Escúcheme. - Sí, ven y escúchame a mí.
Écoute-moi bien.
- Escúchame con atención. - Sí.
Écoutez-moi.
Escúchame, Tony.
- Écoute-moi bien.
- Ramsey. - Escúchame.
Maman, écoute-moi!
- No, Mikey, amor. Mamá escúchame, por favor.
Maman, écoute-moi. - S'il te plaît...
Mamá, escúchame, por favor.
- Écoutez-moi.
- Escúchame.
Écoute-moi.
Bueno, escúchame.
Écoutez-moi.
Escúchame, por favor.
- Écoutez-moi. - Un...
Por favor, escúchame.
Le Fou, écoute-moi, on recule.
¡ Estoy reloco! Loco, escúchame, vamos para atrás.
Tu ne veux pas qu'on me chope et que je parle des diamants.
Escúchame lo que te voy a decir, no te conviene que me agarren si no querés que largue lo de la dieta del diamante.
- Non, écoute, Colonel Moutarde.
Escúchame. Escuchá vos, coronel Tapioca.
Écoute, j'ai entendu la conversation.
Escúchame. He oído la conversación.
Écoute-moi.
- Escúchame.
Toute l'affaire repose là-dessus.
Sólo escúchame. Pero escúchame. Todo el caso se basa en esto.
Écoute-moi, petit.
Hijo, escúchame.
- Deux! Arrête! Tu me fais peur!
Escúchame me estas poniendo nerviosa
Alors, pour la bonne cause, écoute-moi. On pourrait partir.
La única buena causa que tendrás escuchame.
Écoutez-moi.
Escúchame.
Écoute-moi.
Escúchame.
Non, non, Mike. Maman, écoute.
- Mamá, escúchame.
Écoute-moi, d'accord?
Escúchame. ¿ Está bien?
C'est toi qui m'écoutes.
No, escuchame vos y escuchame bien.
Écoute bien.
Escúchame, no te vas a morir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]