Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Fais
Fais Çeviri İspanyolca
303,218 parallel translation
Non, s'il te plait. Ne fais pas ça.
No, por favor. ¡ No lo hagáis!
- S'il te plaît, bouge! - Fais-le!
- ¡ Por favor, aparta!
Je me sens invincible quand je le fais.
- Sí. Creo que soy invisible cuando voy puesto.
Je fais une pause.
Me estoy tomando un descanso.
C'est pour ça que je lui fais des doubles noeuds.
Por esto le hago lazadas dobles.
Je ne fais rien pour les sous-étapes.
No voy a hacer subfases.
Je fais un son pour chacun des gars.
Toco una nota por cada uno de ellos.
Fais ce pas comme si ta vie en dépendait!
¡ No me jodas! ¡ Aprende este giro como si tu vida dependiera de ello!
Prends le milk-shake, fais deux pas, repose le milk-shake.
Recoge la malteada, da dos pasos, apoya la malteada.
Tu fais un pas sur le côté et on voit une deuxième photo de guitare.
Y luego atravesamos la pista y vemos que hay otra foto de una guitarra.
Si tu te fais cambrioler Tu dois changer de ton, bébé
Si no oyes cuando suena tu teléfono De veras debes cambiar el tono, nene
"Aujourd'hui, je me fais plaisir."
"Es hora de pausar la dieta".
Je ne fais pas de course, mais je me débrouille bien avec ma caisse.
No soy un piloto de carreras, pero conduzco muy bien.
Tu fais quoi, demain?
¿ Qué piensas hacer mañana?
Fais-le!
¡ Hazlo!
Carmela. Que fais-tu ici?
Carmela, ¿ qué haces aquí?
Emma, s'il te plaît, ne fais pas de mal à Gideon.
Emma, por favor, no lastimes a Gideon.
Et quand tu auras trouvé, fais comme je t'ai appris à faire... fais les payer.
Y cuando lo hagas, haz lo que te he enseñado... haz que pague.
Qu'est-ce que tu fais?
¡ ¿ Qué demonios estás haciendo? !
S'il te plaît... ne fais pas ça...
¡ Por favor! ¡ Por favor! ¡ Por favor, no!
Qu'est-ce que tu fais?
¿ Qué estás haciendo?
Fais attention avec tes accusations, Miss Swan.
Cuidado con sus acusaciones, señorita Swan.
Si tu fais obstacle à mon fils, je ferais le nécessaire pour t'arrêter.
Si se cruza con mi hijo, haré lo que deba hacer para detenerla.
À ton tour. Que fais-tu?
Tu turno. ¿ Qué haces?
Earl, que fais-tu?
Earl, ¿ qué haces?
Alors, que fais-tu à une collecte de fonds politique?
¿ Y qué se hace en una recaudación de fondos política?
Je ne fais pas dans l'escorte de femmes en danger, Madame.
No estoy en el negocio de escoltar mujeres hacia el peligro, señora.
Tu veux rentrer pour que je te dise ce que tu fais là.
¿ Quieres entrar y te digo para qué viniste?
Je ne fais pas partie de Mason Industries, ce qui veut dire que je ne suis pas de Rittenhouse.
No soy de Industrias Mason, lo que significa que no soy de Rittenhouse.
Je ne fais pas ça pour eux.
No lo hago por ellos.
Que fais-tu là?
¿ Qué estás haciendo aquí?
- Que fais-tu hors d'ici?
- ¿ Qué haces fuera de aquí?
- Je... - T'en fais pas.
No te molestes, mami.
J'ai tant de temps libre en plus. Je fais un grand ménage de printemps.
He tenido mucho más tiempo libre, estoy haciendo una limpieza de primavera.
Tu fais tes devoirs?
¿ Estás haciendo deberes?
Que fais-tu?
Que estás...
Tu ne sais pas ce que je fais.
No sabes lo que estoy haciendo.
Qu'est-ce que tu fais là?
¡ Mamá! ¿ Qué estás haciendo?
Je le fais pas. J'attends qu'une place se libère à la table là-bas.
Estoy aquí esperando un asiento para abrir en la mesa de Go Fish.
Je me fais de nouveaux amis, je sors... Je suis des cours de cuisine mexicaine.
Estoy haciendo nuevos amigos, teniendo citas, tomando clases de cocina mexicana.
Je dirais pas que tu fais rien, mais c'est un bon résumé, Louis. Bien dit.
No diría que no haces nada, pero es un muy buen resumen, Louis.
Fais plus d'efforts.
Sólo tienes que trabajar más.
Je vous fais un avoir. "
Supongo que puedo darte crédito para la tienda.
Bien, tu sais que je ne trahirai jamais un secret mais je fais faire une exception juste cette fois parce que notre amie à besoin d'aide.
Bien, mira, sabes que nunca rompería un secreto, pero voy a romper mi regla de "no romper secretos" solo esta vez y confiar en ti porque creo que nuestra amiga de veras necesita nuestra ayuda.
Je n'ai aucun souvenirs de Blake avec ma serviette porte bonheur des Colts, que je serre fort à chacun de leur match, et si je ne le fais pas, ils perdent.
No recuerdo que a Blake le gustara mi toalla de la suerte de los Colt que si no la sostengo mientras juegan, los Colt no ganan.
Qu'est ce que tu fais?
Estás actuando como loco.
Pourquoi tu fais ça?
¿ Por qué actúas como loco?
Qu'est-ce que tu fais là?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Qu'est-ce que tu fais!
¡ Oye! ¡ ¿ Qué estás haciendo? !
Maintenant je sais ce que je fais.
De hecho ya sé lo que hago.
Abby, j'apprécie tout ce que tu fais.
Mira, Abby, te agradezco todo lo que estás haciendo, ¿ de acuerdo?