Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Familia
Familia Çeviri İspanyolca
94,430 parallel translation
Mon père avait que Mike comme famille.
Mike era casi la única familia que mi padre tenía.
Le jour suivant, ma famille explorait Middle Hampton.
Al día siguiente, mi familia exploró Middle Hampton.
Oh c'est toute une famille.
Es una familia entera.
Tu as une femme, une famille, Et un magasin à supporter.
Tienes una esposa, una familia y una tienda que sustentar.
Bienvenue dans la famille Krusty Burger.
Bienvenido a la familia de Hamburguesas Krusty.
Et puisque nous sommes en famille, on ne se parle pas!
Y ya que somos familia, ¡ no nos hablamos!
J'ai encore de la famille là-bas.
Aún tengo algo de familia allí.
Alors pourquoi est-ce que tu n'aides pas ta famille?
¿ Entonces por qué no ayudas a tu familia?
Sergent Draper, ma famille a une longue tradition de service militaire.
Sargento Draper, mi familia tiene una larga tradición de servicio militar.
Pour la famille ou quoi?
¿ Es por la familia, o algo así?
Famille, ou...?
¿ Familia, o...?
Tu voulais présenter une famille heureuse.
Quería representar que tenía una familia feliz.
Oh, mon Dieu, si quelque chose devait arriver à ma famille...
Dios mío, si le sucediera algo a mi familia...
Une grande famille heureuse.
Una gran familia feliz.
Oui, et un ami proche, mais, toi et moi allons bâtir une famille.
Sí, y un amigo cercano, pero ahora que tú y yo estamos iniciando una familia.
Il a toujours été dans ma famille.
Ha estado en mi familia desde que puedo recordar.
Mais si ça s'en prend à ma famille, Je lui arracherai ses yeux verts.
Pero si se mete con mi familia, le arrancaré esos feos ojos verdes.
Habituellement, c'est la famille.
- Generalmente la familia.
S'ils n'ont pas de famille, c'est souvent un Wesen qui tient à eux.
- Si no tienen familia, a menudo es un Wesen que los cuida.
C'est ça que la famille Royale cherche depuis des siècles?
Esto es lo que la familia real Ha estado buscando durante siglos?
Ma bible familiale, version Wesen, transmise du côté de mon père depuis 1598.
La Biblia de mi familia, versión Wesen, transmitida por parte de mi padre desde 1598.
Ça sonne beaucoup comme ma Bible familiale.
Señor, Señor, eso se parece mucho a la Biblia de mi familia.
Quand tu travaillais pour la famille Royale.
Cuando trabajabas para la familia real.
vient de notre famille.
viene de nuestra familia.
Et j'ai ressenti ce que ce serait de vous perdre... vous tous... tous ceux que j'ai aimé... tous ceux qui ont signifié quelque chose pour moi, ma famille.
Y sentí que los perdería... como una pérdida de todos ustedes... cada uno de los que quise... todos los que significaron algo para mí, mi familia.
Je sais que Walter valait pas grand-chose... mais j'avais que lui comme famille.
Sé que Walter no era para tanto, pero... era la única familia que me quedaba.
Tuez Genesis et vous reverrez votre famille.
Mata a Génesis y volverás a ver a tu familia.
Un ami de la famille.
Bueno, de la familia, realmente.
- Je voulais lui parler de la façon qu'il a de mal traiter ma famille, d'accord?
- Quería hablar con él sobre por qué trata tan mal a mi familia, ¿ sí?
Tu dois aider la famille.
Tienes que ayudar a la familia.
- Tu as aidé la famille.
- Ayudaste a la familia.
Tu as aidé la famille.
Ayudaste a la familia.
Je ne promets pas que ça marchera, mais au moins, ça te donnera une chance de sauver ta famille et toi.
No puedo garantizarte que todo saldrá bien, pero al menos te daré la oportunidad de salvarte a ti y a tu familia.
Tu es ma famille, et je ferais tout pour toi. Mais Pearson Specter Litt est ma famille pro, et ils m'ont toujours soutenue. Je ne les quitterai pas quand ils ont besoin de moi.
Papa, eres mi familia, y haria lo que sea por vos, pero Pearson Specter Litt es mi familia de trabajo, y siempre estuvieron apoyandome.
Ils font partie de la famille.
Ellos son familia.
Et la famille n'est pas censée...
Y se supone que la familia no...
Tu laisses toujours entendre qu'on est ta seule famille. Mais c'est faux.
Siempre hablas de que somos tu unica familia.
Tu en as une autre, et tu dois te réconcilier avec eux.
Tenes otra familia, y tenes que reconciliarte con ellos.
Un ami de la famille du Sergent Draper ici pour offrir un support moral.
Un amigo de la familia de la sargento Draper que está aquí como apoyo moral.
J'ai une famille à nourrir!
¡ Tengo que alimentar a una familia!
La maison était fermée à clé quand je suis rentrée, et personne, en dehors de notre famille et de notre femme de ménage, - n'avait le mot de passe. - Attendez une minute.
La puerta estaba cerrada cuando llegué, y nadie tiene la contraseña excepto nuestra familia y la señora de la limpieza.
Vous visitez votre famille et vous dormez à l'hôtel?
¿ Visitar a la familia y alojarse en un hotel?
Ça peut être compliqué d'ajouter un nouveau père dans une famille.
Añadir un nuevo padre a una familia puede ser complicado.
Et en quoi l'investissement de Richard Bloom dans une affaire familiale nous dresse un drapeau rouge?
Y la inversión de Richard Bloom en el negocio de un miembro de la familia levanta una bandera roja ¿ porque...?
Son ex-femme a dit que les seuls à avoir accès à OffKey en dehors de la femme de ménage étaient les membres de la famille.
La ex mujer dijo que las únicas personas en su red OffKey además de la señora de la limpieza, eran de la familia.
Paul Bloom était de la famille.
Paul Bloom solía ser familia.
Un membre de famille mécontent?
¿ Un disgustado miembro de la familia?
Un imprésario, c'est la famille.
Un representante es familia.
C'était sa famille.
Eran como su familia.
- Tous mes ancêtres en étaient.
- Es algo de familia.
Je l'ai vu partir dans la forêt pour rejoindre sa famille...
Lo vi irse de nuevo al bosque a ver a su familia...