English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Fatal

Fatal Çeviri İspanyolca

4,906 parallel translation
Je pense qu'il avait un problème de chewing-gum cela dit, parce que son haleine était vraiment horrible.
Pero creo que tenía un problema con los chicles, porque le olía el aliento fatal.
La rage est toujours mortelle non?
La rabia es siempre fatal, ¿ no?
Je
Ryan, estoy fatal.
Tu penses pas que que je m'en veux?
¿ No crees que me siento fatal por lo que hice?
- Ils n'y arrivaient pas du tout.
- Se nos daba fatal.
Pour un psychiatre. Vous jugez vraiment mal les gens.
Para ser psiquiatra, juzgas fatal a las personas.
- Et fatal?
- ¿ Y es mortal?
Mon dieu, je me sens si mal pour lui.
Dios, me siento fatal por él.
Et pour ma défense, je me sens mal à propos de ça.
En mi defensa, me siento fatal por ello.
Je me sens terriblement mal vis à vis de tout ça, mon pote.
Me siento fatal por esto, tío.
Hmm. Mec, je suis tellement mal.
Tronco, estoy fatal.
Pourri.
Fatal.
Comme une petite fille avec des rêves stupides ignorante et qui ment très mal, et devrait toujours dire la vérité.
Soy una niña estúpida con sueños estúpidos que nunca aprende y que miente fatal, así que siempre debería decir la verdad.
A l'école, les reconstitutions de crucifixions partaient vraiment mal.
Teatro del colegio, crucifixión y renacimiento, salió fatal.
Tu es une menteuse de merde.
Mientes fatal.
Ou... on peut se faire à l'idée que c'est un total désastre et qu'on passe un horrible moment, donc on peut tout aussi bien rester dehors.
O... podemos asumir el hecho de que esto es un desastre y que lo estamos pasando fatal, y quedarnos dando una vuelta.
Et malheureusement... C'est fatal.
Y, por desgracia... es fatal.
Je me sens très mal à propos de ce qui s'est passé.
Mira, me siento fatal por lo que pasó.
Il a un goût horrible, mais...
- Sabe fatal, pero...
- Tu es carrément nul.
- Se te dan fatal.
Je suppose que beaucoup de gars ont eu des moments difficiles à leurs retours.
Supongo que un montón de gente lo pasa fatal al volver.
Donc, il semblerait que l'assaillant l'ait d'abord frappé sur la tempe puis l'ait déplacé pour le coup fatal avec une seconde arme plus lourde.
De modo que parece que el asaltante le dió primero en la frente... y despúes lo mató con una segunda arma más grande.
Ce que je veux dire c'est que chaque témoin est mort dans un accident.
A lo que me refiero es que cada testigo sufrió algún tipo de accidente fatal.
Ça va aller, si j'arrive à éviter le milieu... il ne mourra pas.
no será fatal. ¡ Pero dolerá un poco!
Elle est passée à travers la zone avec l'alarme, je pense.
Me parece que lo ha pasado fatal.
Et ça lui sera fatal.
y eso sera fatal.
Oui et je me suis toujours senti si mal pour ce pauvre renard blessé.
Sí. y siempre me sentí fatal por ese pobre zorro cojo.
Et puis tout a... mal tourné.
Luego todo... salió fatal.
Car vous êtes la voisine la plus bruyante de l'histoire!
¡ Porque eres la vecina de arriba más ruidosa de la historia! ¡ Y tocas fatal los bongos!
Au-delà de deux microgrammes, c'est fatal.
Cualquier dosis por encima de los dos microgramos es mortal.
Il l'a traitée comme de la merde.
La trataba fatal.
- C'est fatal.
- Son horribles.
- On est bloqué.
- Este lugar está fatal.
Je me sens nulle.
Me siento fatal.
- Défaitiste. Défaitiste.
- Fatal, fatal.
Je me sens mal, je n'ai pas dormi de la nuit.
Me siento fatal, no dormí nada anoche.
Je me sens horrible.
Me siento fatal.
Ça t'est jamais venu à l'idée que tu te faisais aspirer par ton boulot?
Bueno, ¿ se te ha ocurrido alguna vez que eres fatal en tu trabajo?
Je me sens mal à ce sujet.
Me siento fatal por todo este asunto.
"erreur d'inattention presque fatale" avant l'opération du président.
"error descuidado y casi fatal" anterior a la operación del presidente Kincaid.
La conversation qui suit entre Carter et le vice amiral est supposée avoir été enregistrée juste quelques instants avant le crash.
La siguiente conversación entre Carter... y el vicealmirante creemos que fue grabada... minutos antes del fatal accidente.
Je pensais être contente, mais en fait, je me sens mal.
Pensaba que estaría contenta, pero en realidad me siento fatal.
Je me sens mal de l'accuser. mais elle avait beaucoup à gagner.
Me siento fatal por acusarla, pero ella tenía mucho que ganar.
Sans vouloir vous offenser mais votre voiture craint.
No se ofenda, pero su trasto es fatal.
Aussi horrible que ça puisse paraitre, c'était son heure de mourir.
Se que suena fatal, pero ha llegado su hora.
- Quelle malédiction? Mais ce n'est pas une façon de s'occuper de ta culpabilité.
- Sé que te sientes fatal por la maldición. - ¿ Qué maldición?
Je suis nul pour ça.
Esto se me da fatal.
Je me sens mal à cause de ça.
Me siento fatal por todo
Je me sens tellement mal par rapport à ce qui s'est passé
Me siento fatal por lo que ha ocurrido.
Dogg. Cette soirée était complètement nulle, mais maintenant c'est tout bon bon.
Tengo que decir que esta noche pintaba fatal, pero ahora todo pinta bueno bueno.
Je me sens mal.
- Me siento fatal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]