English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Feeling

Feeling Çeviri İspanyolca

424 parallel translation
The girls give in We weaken, but we win And march home feeling prouder
Las chicas se rinden cuando flaqueamos, pero triunfamos, y orgullosos de vuelta a casa marchamos.
J'ai le feeling... Je veux dire, j'ai pensé que des camélias seraient adorables, n'est-ce pas?
Tengo el presentimiento, pienso que las camelias son adorables, ¿ verdad?
" l'm feeling so bad
Me siento tan mal
Vous avez vraiment du feeling... comme Oliver, Dodds, et Louis... tous les gars de la Nouvelle-Orléans.
Uds. tienen el verdadero sentimiento... como Oliver, Dodds y Louis... todos los muchachos de Nueva Orleáns.
En supprimant la névrose, on peut également supprimer le sentiment qu'il a pour vous.
"Si se elimina su neurosis, también podría eliminarse su sentimiento hacia Vd." the feeling he has for you. "
Aucun sentiment aucune relation avec nos amis félins.
No hay "feeling", ni se relaciona con nuestros amigos felinos en absoluto.
Tu aimes le feeling?
¿ Te gusta el feeling?
Oui, Se qui arrive est que tu n'as pas feeling...
Sí, lo que pasa es que tú no tienes feeling...
Il y a un truc que j'apprécie chez une gonzesse, et j'ai pas rencontré de Noire avec qui j'ai le feeling, c'est tout.
resulta que me gusta cierta cualidad en una chica y no he encontrado una negra que se Le parezca, es todo.
Cette fois-ci avec du feeling.
Esta vez con feeling
Car lorsqu'il n'y a plus de sentiments
'Cause once the feeling's gone
Il va mieux. Il va venir.
feeling Es mucho mejor.
J'ai un feeling infaillible pour ces choses.
Tengo un "feeling" infalible para estas cosas. ¡ Eh!
Je te demande pardon. Tu es content?
Tengo un "feeling" infalible para estas cosas.
Vous êtes vierge, je le sens, je le devine. J'ai un feeling infaillible pour ces choses.
Encuentra una muchacha bonita y se van a Sicilia en un pequeño pueblo en el corazón del mediterráneo.
C'est du feeling.
Tiene que ver más con los sentimientos.
Pourquoi ne pas oublier l'itinéraire et y aller au feeling?
Por qué no nos olvidamos el itinerario e improvisamos?
Elle a un feeling... un peu punk.
He escrito una que podría gustarte por su sabor... punki. ¿ Me entiendes?
Alors, Pete, c'est bien ce retour au travail?
So Pete, how's the first day back at work? Feeling okay?
Trashman et des BD underground disaient : On a le même feeling que vous.
Trashman y el cómic underground mostraban tener la misma sensación.
Il disait que c'est la première fois qu'on a le feeling, on a tout. Après, ça commence à baisser.
Él decía que el sentimiento... está en la primera toma, después la cosa empieza a decaer.
J'ai le sentiment qu'on va pouvoir trouver ici l'encre de cette étiquette.
I got a feeling we'll find the ink that matches this label somewhere in here.
Mais j'ai un bon feeling pour le jazz.
Pero se me da muy bien el jazz.
l was feeling kinda seasick
I was feeling kinda seasick
J'aurais plus ce feeling que j'avais en faisant de la musique avec toi.
Echaré de menos el tocar juntos.
J'ai un mauvais feeling.
Hagamos el intercambio.
Feel that feeling
Feel that feeling
Kinda feeling that made me
Kinda feeling that made me
Live this feeling
Live this feeling
Dis pas ça, tu connais mon feeling pour les soeurs.
Sabes que respeto a las mujeres negras. ¿ Por qué me lo echas en casa?
- C'était un feeling très déjà-vu.
- Sí, algo bastante déja-vu-ista.
Ils jouent comme des blancs, d'ailleurs ils sont blancs. Aucun feeling pour le blues.
Tocan como blancos, que es lo que son... pero no saben tocar un blues...
Ils n'ont aucun feeling pour le blues, on va le leur donner.
Tenemos que darles el blues si no les sale...
Rapprocher le "feeling" cubain et Djuna Barnes est original et bien vu.
Es impensable relacionar lo cubano con Djuna Barnes, pero tienen mucho en común.
- Pas assez de feeling - Elle connaît le rôle
- Ella no es lo suficientemente ardiente.
Elle a pas le feeling de Cristal
Pero no tiene la pasión de Cristal.
Nomi a du feeling
Nomi la tiene.
Il y a tant de feeling dans ta voix.
...... hay tanto sentimiento en tu voz, jovencito.
Ah Ping et moi, on a un bon feeling.
Ah Ping y yo, tenemos buen feeling.
Là il faut y aller au feeling. Ce qu'on a dans les tripes.
Entonces todo recae en la intuición, lo que sientes en las tripas.
Simplement d'avoir le feeling!
- Sólo tiene que sentirlo.
Sur le terrain, j'y vais au feeling.
En la cancha necesito sentirlo, sacarlo.
Ça marche au feeling.
Los sentimientos son lo que cuenta.
- Tu l'as vu 5 minutes. - J'ai eu le feeling avec lui.
- Lo viste cinco minutos en una fiesta.
Les Quoyle ont un feeling pour les bateaux.
Los Quoyles tenemos talento con los barcos.
On se sent carrément cool, j'ai un super feeling et je sais pas si elles sont prêtes comme moi.
Siento la locura La vibra es ideal, pero no se si están listas para ello
You going around, boasting, feeling bad
¿ Va todo, la jactancia, sentirse mal
- Il y avait un feeling.
- Habia algo especial.
- J'ai eu un genre de feeling...
- Tuve un presentimiento.
Je m'appelle Padma, et les gens ici m'appellent "Paddy".
- But she looks dominating. - Why? Feeling scared?
Il m'a fait oublier les autres, nous avions le même feeling.
Cuando llegué a Belgrado y conocí a Ceda, olvidé al resto porque Ceda y yo compartíamos sensibilidad musical.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]