English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Feo

Feo Çeviri İspanyolca

5,413 parallel translation
Qu'est-ce qu'une mariée polonaise reçoit de long et de dur à sa nuit de noces?
Hay algo largo y feo, que toda novia polaca recibe en su noche de bodas. ¿ Qué es?
Heureusement qu'il porte bonheur, l'objet en soi est horrible.
Menos mal que trae suerte, porque es feo hasta decir basta.
T'es aussi moche que t'es bête.
"Eres un imbécil, eres feo."
- C'est terrible.
Qué feo.
Je suis moche!
Soy feo.
Laisse moi! ♪ That's the simple world I love ♪ ♪ With their smooth and light sounds ♪
¡ Suéltame! Dime que soy feo.
- Tu es laid.
- Eres feo.
Tu es laid. Tu es laid!
Eres feo. ¡ Eres feo!
Tu es laid!
¡ Eres feo!
C'est vraiment... moche.
Pero es tan... feo.
Ça n'a l'air pas bien sur la scène, c'est pour ça. Ah non!
Quedarà feo en el escenario.
Il est moche, vraiment.
En realidad, es feo.
Et tu t'es coupé le pouce si méchamment, qu'il a saigné et saigné... et tu as juste rigolé.
Te cortaste el pulgar tan feo que sangró y sangró... ¡ Y tú sólo te reías!
Il dit aussi que tu es un sale bâtard.
Él también dice que eres un bastardo feo.
Tu sues comme un bœuf.
Pues, estás sudando por todo tu traje feo y barato.
Crois-moi, quand ils vous verront, ça va déraper.
Créeme, apenas vean cómo arruinan su trabajo se pondrá feo.
Mon prof d'art pense que je suis une sorte de génie, comme le mec moche dans Shine mais sans les macaronis.
Mi profesor de arte cree que soy una especie de genio, como el tío feo de "El resplandor de un genio" quitando de los macarrones.
Pourquoi t'es moche?
¿ Por qué eres feo?
On n'arrête pas un membre de sa famille!
¡ Detener a un familiar está muy feo!
Elle a aussi dit que mes cheveux étaient moches.
También dijo que mi cabello era feo.
Comment ose t-elle dire que mon bébé a des cheveux moches?
¿ Cómo se atreve a decirle a mi bebé que tiene pelo feo?
Ma chère salope m'envoie le mauvais œil.
Mi dulce zorra me está mirando feo.
On a transformé le vilain petit canard... en cygne.
Al patito feo lo convertimos... en un hermoso cisne.
On me demande de transformer quelque chose de magnifique en quelque chose d'horrible
Me estáis pidiendo que convierta algo bello en algo feo.
Les pas beaux passent la serpillière avec nos grosses frappes.
Los del gran feo están limpiando el piso con nuestros pesos pesados? . He intentado picarlo, pero él ni siquiera lo siente.
qu'est-ce que tu fais?
Mal, ¿ que estás haciendo? Manteniendo al feo ocupado.
Ça devient dégoutant dehors.
Se está poniendo feo afuera.
Entre toi et moi, le gamin de Salazar... un peu laid.
Entre tú y yo, el hijo de Salazar es algo feo.
Le gars avec qui il roulait a été tué... moche.
El tipo con el que rondaba fue asesinado... feo.
Comment un fils de pute aussi moche que Dewey a une fille aussi canon?
¿ Cómo es que un hijo de puta feo como Dewey tiene una hija tan linda?
En attendant, dégages ton pauvre cul de blanc dehors de chez moi.
Hasta entonces, saca tu feo culo blanco de mi propiedad.
Inari n'a pas froid aux yeux et ça va finir par mal tourner.
Inari es una zorra de armas tomar, y esto se va a poner feo.
Wow, c'est un sacré accident!
Caramba, es un feo accidente ¿ no?
S'il-te-plaît, Emma, la relation entre Kristin et moi est devenue tellement horrible, qu'elle pourrait me jeter dehors.
Por favor, Emma, las cosas entre Kristin y yo Se ha puesto tan feo, que podría echarme.
Tu risques de te brûler les ailes, de tomber et de te retrouver en prison, où tu as failli te retrouver en 42.
Se te van a quemar las alas, vas a caer en picada y vas a aterrizar en ese lugar tan feo que se llama cárcel, del cual casi no zafas en 1942.
Si tu veux aller chialer il y a un canapé aux toilettes.
Si necesitas llorar feo, hay un sofá en el baño.
J'ai une liaison avec Teddy, et June va aller chialer.
Estoy teniendo una aventura con Teddy, y June se va a poner a llorar feo.
Désolé. sachez que j'ignorais qu'il vous mêlerait à ce foutoir.
Lo siento. Antes de nada, déjame decir que no tenía ni idea de que él te involucraría en este feo asunto.
Je rends tout un peu plus moche...
Yo vuelvo todo un poco más feo.
À moins de réussir du 1er coup, ce sera un carnage.
A menos que consiga tumbarme con el primer golpe, se pondrá feo.
Je lui donnerai tout ce dont il a besoin, mais quoi qu'il arrive, ce sera un énorme sandwich de merde pour lui à manger.
Puedo darle lo que necesite, pero sin importar qué, será algo feo que comer.
Ooh, je peux dire que ça va être moche. ♪ Plus lumineux que toutes les étoiles combinées ♪ ♪ Ça éclipse le soleil ♪
Puedo ver que esto se va a poner feo. ¿ No te dije que ese fue un buen momento?
Après cette sale affaire avec le conseiller, je ne sais pas encore combien de temps je peux les tenir éloignés d'elle.
Luego de ese feo asunto con el concejal, no estoy seguro de cuánto más puedo mantenerlos alejados de ella.
Pas un bébé si moche qu'on n'a pas besoin de le trouver.
No un niño tan feo que no tenemos que encontrarlo.
Et le perdant doit reconnaître que l'autre est plus beau et il paie le taxi pendant un mois.
El otro tendrá que reconocer que es más feo, y pagar el taxi durante un mes.
Il n'est pas laid et il est vivant, deux avantages sur la plupart des hommes de notre génération.
Bueno, no es feo y aún está vivo, lo que lo pone dos puntos por encima de los hombres de nuestra generación.
Elle a retrouvé mon père il y a quelques jours, se sont disputés, ça a mal tourné.
Encontró a mi padre hace un par de días, discutieron, se puso bastante feo.
Si ils découvrent que tu as tué leur homme sans même avoir négocié, ça va devenir sale rapidement.
Si ellos descubren que mataste a su hombre sin tratar de negociar, esto se pondrá feo rápido.
Dis moi que je suis laid.
¡ Eres feo! Haz que tu estómago gruña. - ¡ Eres feo!
Del Toro, merci d'être venu jusqu'ici. Ouais. L'odeur est vraiment difficile.
Sí, el aroma es bastante feo.
C'était dur sur la place.
Lo de la plaza estuvo feo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]