English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Ferdinand

Ferdinand Çeviri İspanyolca

288 parallel translation
Votre mari, le capitaine Ferdinand Kolverer, est mort l'an dernier.
Usted es la viuda del Capitán Ferdinand Kolvever, el cual murió el año pasado.
Et encore moins de l'archiduc François-Ferdinand.
Ni del archiduque Fernando.
Ferdinand Walsin Esterhazy.
Ferdinand, Conde Walsin-Esterhazy.
Le nom de votre chauffeur est Ferdinand.
Su chófer se llama Ferdinand.
Ferdinand, Ferdinand
Ferdinand, Ferdinand
Que la route soit bloquée, les ponts emportés et Ferdinand tué par un arbre tombé.
La carretera bloqueada, los puentes arrasados y Ferdinand aplastado por un árbol.
Je n'aurais pas très faim. Pas avec Ferdinand mort dans une flaque.
Con Ferdinand muerto en un charco, no tendría apetito.
- Continuez, Ferdinand.
Arranque, Ferdinand.
Ferdinand.
Ferdinand.
Le fondateur et organisateur du parti social-démocrate allemand fut le juif Ferdinand LaSalle-Wolfson. La juive Rosa Luxembourg [de son vrai nom Emma Goldman] fut une agitatrice communiste notoire.
No es extraño que esta doctrina destructiva de naciones... surgiese de la mente judía : de Karl Marx, hijo de Margoehei, rabino y abogado de Trier.
"Prends bien soin de Ferdinand", qu'il a dit.
"Trata bien a Ferdinand", dijo.
Tu as laissé Ferdinand par terre où il risquait de se faire mal.
Dejaste a Ferdinand en el suelo donde podrían hacerle daño.
Jimmy, c'était notre... notre Ferdinand.
Jimmy, era nuestro... nuestro Ferdinand.
- Oui, le Club Ferdinand.
- Sí, el Club Ferdinand.
Tiens, mon vieil ami Ferdinand.
¡ Vaya! , mi viejo amigo Ferdinand.
D'accord, mais je prends Ferdinand.
De acuerdo, pero me llevo a Ferdinand.
Je vous dirai tout sur Jimmy Harris et Ferdinand.
Te diré todo sobre Jimmy Harris y Ferdinand.
Le Club Ferdinand.
El Club Ferdinand.
Voilà le père de Ferdinand.
Ahí está el padre de Ferdinand.
Je suis sûrement guéri, parce que me revoilà chez Ferdinand.
Seguro que estoy curado, poque he vuelto al Club Ferdinand.
- Ferdinand?
No me haga reír.
Tu entends, Ferdinand?
Ferdinand, en qué situación me pones con tu vaguería.
" J'ai marqué ce roc au coeur du domaine... qui m'a été accordé par Ferdinand VI, Roi d'Espagne... le 20 décembre 1748.
"He marcado esta roca el corazón de mi concesión... entregada a mí por Fernando VI, Rey de España... el 20 de diciembre de 1748"
Il ne lui restait plus qu'une chose à faire : falsifier l'original du registre des concessions de terres... de Ferdinand VI... qui était dans les archives bien gardées de la bibliothèque du monastère d'Alcántara.
Sólo tenía un acto más que cumplir... la falsificación del libro original de la concesión de tierras... de Fernando VI... que estaba en archivos bien resguardados... la biblioteca del monasterio de Alcántara.
Le décret royal signé par Ferdinand VI.
El decreto real firmado por Fernando VI.
Chaque mot sur cette page a été écrit par lui avec sa propre encre... excepté cet enregistrement du don fait à Peralta par le Roi Ferdinand d'Espagne qui a été écrit avec une encre sans tanin de chêne.
Cada palabra en esta página fue escrita por él con su propia tinta... excepto esta cuenta de concesión entregada a Peralta por el Rey Fernando de España. ésta fue escrita con tinta que no tenía roble.
Ferdinand, assieds-toi!
Ferdinando, siéntate.
Bien, Ferdinand, mais viens, sinon tu vas encore redoubler.
Muy lindo, Ferdinand. Pero ahora ven, o repetirás nuevamente el año.
- RedoubIer, comme Ferdinand,
- En eI mismo lugar, como Ferdinand, nuestro alumno pianista.
Une méthode digne du siècle de Ferdinand le Second!
¡ Hijo mío! Eso se hacía en la época de Fernando II.
Ferdinand Von Veiber.
Ferdinand Von Veiber.
Mais Ferdinand, tu m'avais dit que tu le connaissais bien, que tu avais accès à lui.
Pero Ferdinand, dijiste que le conocías muy bien, que era accesible.
Ferdinand Esterhazy, 74e Régiment d'Infanterie, basé à Rouen.
Ferdinand Esterhazy, 74º Régimen de Infantería, destacado en Rouen.
Colonel, voici le major Comte Ferdinand Esterhazy.
Coronel, aquí está el mayor Conde Ferdinand Esterhazy.
"Major Ferdinand Esterhazy, 74e..."
"Mayor Ferdinand Esterhazy, 74º..."
Je suis un pauvre, un pauvre déserteur qui a passé sa frontière. Et Ferdinand l'empereur me fera persécuter...
Soy un pobre desertor y atravesé la frontera de mi país porque el Emperador Fernando me persigue
Bien sûr, Ferdinand, mais nous avons été fiancés 13 ans.
Claro, Ferdinand, pero llevábamos 13 años de novios.
A la bonne nôtre, Ferdinand.
- A tu salud, Ferdinand.
Je parle de M. Ferdinand.
Hablo del Sr. Ferdinand.
Jurez-vous de ne plus attaquer le roi Ferdinand?
¿ Juran no volver a atacar el reino de Fernando?
"Le Cid". Moi, Moutamin, émir de Saragosse, je jure amitié au Cid de Bivar, et allégeance au roi Ferdinand de Castille.
Yo, Moutamín, Emir de Zaragoza, juro amistad al Cid de Vivar y alianza a su soberano, Fernando de Castilla.
Au nom de Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, je t'accuse de trahison.
En nombre de Fernando, rey de Castilla, León y Asturias, te acuso de traición.
Sa Majesté Don Ferdinand,
Su Majestad Don Fernando el Rey Nuestro Señor,
Je ne ferai pas de cérémonies, Ferdinand.
No me andaré con ceremonias, Fernando.
Le Roi Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, rejette cette demande.
Su Majestad, Fernando de Castilla, León y Asturias, deniega su reclamación.
Ramire, roi d'Aragon, défie Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, avec toutes ses armées, devant Calahorra.
Ramiro, rey de Aragón por la gracia de Dios, reta a Fernando de Castilla, León y Asturias, a medirse con él en batalla en las planicies de Calahorra, con todos sus ejércitos.
Calahorra appartient à Ferdinand et à la Castille.
Calahorra pertenece a Fernando y a Castilla.
Bien à vous, Ferdinand Anteoni
Sinceramente, Ferdinand Anteoni.
Le juif Niessen fut responsable du meurtre des otages à Munich.
El fundado y organizador del Partido socialdemócrata alemán... fue el judío Ferdinand LaSalle-Wolfson.
Au fait, à qui as-tu donné mon...? Ferdinand?
Por cierto,
"Rue Saint-Ferdinand".
Calle Saint Ferdinand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]