English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Feï

Feï Çeviri İspanyolca

623 parallel translation
Monsieur le Capitaine Harvey, je vous présente Mlle Hui Fei.
Éste es el Capitán Harvey. La señorita Hui Fei.
Le jade Fei-ts'ui, en particulier, qui m'intéresse, a une grande valeur.
El jade fei-ts'ui, que a mí, como coleccionista... me interesa especialmente, es muy valioso.
J'ai compris que vous aviez perdu ce... Fei-ts'ui?
Supongo que la piedra que perdió es el tal fei-ts'ui, ¿ no?
UNE PIERRE SACRÉE QU'ILS APPELAIENT "FREI".
UNA EXÓTICA PIEDRA SAGRADA QUE LLAMABAN "FEI".
C'est une fei, leur pierre sacrée.
Eso es "fei", su piedra sagrada.
Ces hommes rapportent des fels.
- Los hombres que fueron a la cantera en busca del fei regresan.
L'endroit où on extrayait les fels. La pierre qu'ils adoraient sur Yap.
La cantera en la que estaba el fei, la piedra que adoraban en Yap.
Les vents étaient favorables, nous sommes venus chercher des fels.
- Los vientos son favorables y hemos venido en busca del fei.
D'abord à Yap, pour livrer le chargement de fels, et ensuite, cap sur Hong-Kong, pour épouser Dalabo en grande pompe.
Primero a Yap para dejar el cargamento de fei y luego a Hong Kong a casarme con Dalabo en una boda a lo grande.
Ces feis, il y en a tellement!
Es fei, ¡ vaya cargamento!
Chou, débarque le reste des fels.
¡ Chou, descargad el resto del fei!
Dites à Boogulroo, Inifels et aux autres, qu'ils devront mériter ces fels.
Dígale a Boogulroo, Inifels y al resto que no son dueños del fei hasta ganárselo.
J'ai construit un entrepôt pour qu'ils puissent voir les fels.
Construí un almacén para el fei.
Feis, copra, rêves d'empire, c'est de cela, qu'il s'agissait. Il y avait ces choses dans son esprit lors de notre voyage de retour à Yap.
Fei, copra, sueños de gloria, eso es realmente lo que ocupaba su mente en plena luna de miel de vuelta a Yap.
Il est grand chef, il doit avoir plus de fels qu'Inifels.
Es el gran jefe y debe conseguir más fei que Inifels y los demás.
Boogulroo pensait que les fels devaient être extraites à l'ancienne manière.
Boogulroo creía que solo el fei conseguido del modo tradicional tenía valor.
A Palau, d'où il ramène les fels.
A Palaos, donde saca su fei.
Si Weber prend Palau, je ne pourrai plus avoir de fels.
Si Weber se apodera de Palaos me impedirá extraer más fei.
Chou, le drapeau allemand flotte sur l'entrepôt des fels.
¡ Chou, la bandera alemana ondea sobre mi almacén de fei!
Je le verrai sur la plage, à l'entrepôt des fels. - Et Inifels?
Lo esperaré en la playa junto al almacén de fei.
Quand vous serez parti, les gens seront toujours divisés à cause des fels.
Cuando te hayas marchado, el pueblo seguirá dividido a causa del fei.
Seules les fels extraites à l'ancienne ont de la valeur.
Solo el fei conseguido a la antigua tiene valor.
L'IMPÉRATRICE YANG KWEI FEI
LA EMPERATRIZ YANG KWEI FEI
Kwei Fei!
Amada mía...
Kwei Fei! Où es-tu, bien-aimée?
¿ Dónde estás, amada mía?
Il profite de l'amour de sa majesté pour Kwei Fei!
- ciegamente a esa tal Taishin. - ¡ Cuidado, ahora hay que llamarla...
Où est Kwei Fei la très Haute Dame?
¡ Han conseguido escapar, sois unos inútiles! - ¿ Quién es el responsable?
Vous devez cela à Kwei Fei.
Y deberías recordar que ella... está aquí gracias a mí. No lo olvides.
Arrangez-vous pour que Kwei Fei le lui demande.
- Escúchame... Soy gobernador de 3 ciudades. Controlo todo el norte del país.
Kwei Fei! Tu te mêles de politique.
Kiji, sabes bien que una mujer no debe hablar de política.
On dit que vous répudiez Kwei Fei.
Disculpad, he oído decir que habéis ordenado que Kiji se retire... al palacio interior.
Kwei Fei, pardon pour cet enfer.
Kiji, te estoy causando muchos problemas.
Mais voyez-vous, Kwei Fei...
- Majestad, creo que Kiji es el problema. - ¿ Qué tiene que ver Kiji con esto?
Ils exigent celle de Kwei Fei.
Majestad, ya vienen. Quieren el cuello de Kiji. - Están en la puerta.
Donnez-nous Kwei Fei!
- Entregadnos a Kiji, Majestad.
Kwei Fei aussi est une Yang...
- Majestad, Kiji es de la familia Yu.
Kwei Fei!
Kiji...
Kwei Fei...
Kiji...
Roue-tranchante, Illusion-céleste,
Ruedas Giratorias, Song Wen. Guerrero Volador, Deng Fei.
- Que nous serons plus heureux.
- D ¡ que seremos más feI ¡ ces que nunca.
- Nous serons heureux à New York.
- Sí, seremos feI ¡ ces en Nueva York.
- "plus" heureux à New York.
- "Más feI ¡ ces" en Nueva York.
- "plus" heureux que jamais, oui.
- Más feI ¡ ces que nunca, eso es.
- Je veux que tu sois heureux.
- Qu ¡ ero que seas feI ¡ z.
Que tu regrettais d'être venu ici et que ce que tu désirais Ie plus... c'était passer prendre ta femme, Ia ramener à Ia maison et vivre heureux pour toujours.
Que desearías no haber ven ¡ do nunca, y que Io ún ¡ co que qu ¡ eres es coger a tu mujer, llevarla al aeropuerto y volver a casa, para v ¡ v ¡ r feI ¡ ces por s ¡ empre.
Je m'appelle Han Fei. Et toi?
Me llamo han fei. ¿ y tú?
- Merci, Han Fei.
- Gracias, han fei.
Han Fei, le vieux.
Han fei, el anciano.
Avez-vous entendu parler du Jade Fei Tsui?
¿ Oyó hablar del jade Fei Tsui?
La plupart des receleurs que je connaissais aurait voulu raccrocher quand j'ai mentionné le Jade Fei Tsui mais un m'a envoyé dans une boite à Chinatown
"La mayoría de los reducidores que conocía " parecían querer olerme el aliento cuando mencionaba el jade Fei Tsui. "Pero uno de ellos me envió a un lugar en Chinatown."
Le Jade Fei Tsui
Jade Fei Tsui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]