Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Fis
Fis Çeviri İspanyolca
316 parallel translation
Mais pour dissimuler mes craintes, je fis le fier, je me montrai hautain et rude, je parlai de l'offrande que je lui apportais, plus grande que la mutilation, plus grande que la mort...
Mas, por ocultar mi corazn medroso, me las di de orgulloso, aspero y arrogante, le hable del sacrificio que le ofrecia, pero que la mutilacin o la muerte...
Que fis-tu ici?
¿ Qué hacías aquí?
C'est peut-être qu'elle savait qu'elle aurait un fis.
Quizás sea que ya sabía que iba a tener un hijo.
Quand il s'en alla, pour toujours, je le savais, je saisis le revolver et fis feu.
Se levantó y, si se iba, no volvería a verlo así que cogí el revólver y disparé.
Alors que fis-je?
¿ Qué hago entonces?
Quand je vis qu'il n'y avait personne, je fis comme chez moi.
Cuando comprobé que no había nadie, me puse cómodo.
Je fis seul le long chemin par les collines vers la vallée voisine, le premier de ma famille à avoir le privilège d'aller dans une école nationale.
Recorriendo solo el largo camino sobre las colinas hasta el valle vecino. Era el primero de mi familia en tener el privilegio de asistir al colegio.
Tu te fis un autre ennemi, cejour-là, Pittsburgh.
Aquel día, te ganaste otro enemigo, Pittsburgh.
Je commençais son portrait, et je lui fis la cour.
Comencé su retrato... y a cortejarla. Pero ni una cosa ni la otra avanzaban.
Je le fis attendre.
Le hice esperar.
Je me sentis rougir et fis semblant de lire.
Sentí como enrojecía y abrí mi libro y simulé leer.
Je ne fis même pas semblant de lire.
En el tren, ni siquiera simulé leer.
Je fis demi-tour et retournai au buffet.
Di la vuelta y volví a entrar en el bar.
J'aurais rapporté le miroir, mais comme il n'effrayait plus Peter, je n'en fis rien.
Yo no hubiera traído el espejo, pero Peter parecía haberle perdido el miedo, así que decidí no pensar más en el tema.
Je fis du stop jusqu'à la frontière, puis j'ai marché.
Hice autostop hasta la frontera. Después continué a pie.
Paul, que fis-tu là?
¿ Paul, qué estás haciendo?
Mais quand je fis cette erreur, vous ne m'avez pas détrompé.
Pero no me disuadió del error, que tanto tiempo sostuve.
Ce fut tôt le lendemain matin, le 19, que je fis mon entrée en scène.
Era temprano a la mañana siguiente, el 19... ese día yo mismo, en persona, entré en escena.
Je me fis sur toi pour impressionner ma fille avec la meilleure table de l'endroit.
Dependo de ti para impresionar a mi hija con la mejor mesa del lugar.
C'est ce que je fis, malheureusement.
Desgraciadamente, yo lo era.
Je lui fis connaître le meilleur soda de la ville.
Yo conocía un lugar donde servían los mejores refrescos. Le encantó.
Avec Milady, je ne fis que converser.
Mis entrevistas con Milady no pasan de una grata conversación.
Sur la pauvre tombe de maman, dans ce hideux cimetière de banlieue, je fis le serment que je la vengerai de sa famille.
Sobre la pobre tumba de mi madre, en aquel horrible cementerio de las afueras, hice el juramento de vengarme de su familia.
Je fis semblant de m'être laissé abuser par la feinte.
Fingí haber caído en la trampa.
Je fis de la monnaie pour lancer un signal de détresse.
Pedí cambio para el teléfono y empecé a hacer llamadas de socorro.
Sur la route, je fis le point sur mes perspectives d'avenir.
Mientras volvía al centro, hice inventario de mis posibilidades.
Cette nuit-là, je fis un rêve confus.
Aquella noche tuve un extraño sueño.
Je fis de ses fleurs un lit dans un coffre à avoine.
Cogí muchas y me hice un lecho en el granero.
Mes amis, il y a sept ans, je fis le serment de clore ces rideaux jusqu'à ce que nous fussions à nouveau réunis.
Amigos. Hace siete años prometí que no se alzarían las cortinas hasta que volvieseis todos.
Je le fis avec mes frères, Jacques et Jean.
Yo junto con mis hermanos, Santiago y Juan.
Je fis alors passer une dizaine d'auditions.
Hicimos pruebas, una docena de pruebas.
Puis, je fis la connaissance de Jim Gentry, l'homme le plus riche de la ville.
Conocí a Jim Gentry, el hombre más rico del pueblo.
Je lui fis croire que j'avais renoncé.
Le hice creer que me convenció de no intentar nada contra ella.
Un jour au garage, je lui fis expliquer le fonctionnement de la boîte de vitesses.
Y entonces, un día, cuando arreglaba el coche, le pedí que me explicara cómo funciona la transmisión automática.
Devant la villa d'Arkadin... je fis du stop pour l'espagne.
Y al amanecer, allí estaba yo, frente a la villa de Arkadin... haciendo auto-stop hacia España.
Alors, je me fis de mon plein gré poète!
Así, que ahora utilizo mi apelativo de... poeta.
Je libéral Gwen et fis le dîner de mes blanches mains.
Di a Gwen la noche libre y cociné yo misma.
Je me permettais rarement une suggestion, mais j'en fis une alors...
Yo raramente hago sugerencias, pero esa vez la hice.
Un gin-fizz?
¿ Quieres un Gin-Fis?
Un "gin Fritz"?
¿ Un Gin-fis?
J'aurais pu l'y contraindre, mais je ne le fis pas.
Pude haber ordenado que se sometiera. No lo hice.
Un pauvre peut commettre toutes les erreurs que sa pauvreté lui suggère, mais il n'a pas le droit de se tromper de compagne, et toi, tu fis cette erreur.
Un pobre puede cometer todos los errores a los que la pobreza le lleva,... pero no puede equivocarse al escoger su compañera. Y tú cometiste esa equivocación.
Je fis toute la ville, d'un magasin à l'autre, d'un refus à l'autre, de sourire en ironie.
Recorrí toda la ciudad, de comercio en comercio,... de negativa en negativa y de sonrisa en ironía.
Je me fis apporter mon café dans le hall.
Me hice servir el café en el hall.
"Macho, Macho, toujours la tête dans les nuages", disait mon vieux chef de division Welk von Schnomm, même le jour où mon régiment ne comptait plus que treize hommes et où j'en fis fusiller quatre pour mutinerie.
"Macho, Macho, siempre con la cabeza llena de pájaros", decía mi viejo jefe de división, Welk von Schnomm, incluso el día en el que mi regimiento no contaba con más de trece hombres e hice fusilar a 4 por amotinarse.
Et je fis le matin suivant ma première conférence :
A la mañana siguiente di mi primera conferencia :
Ce soir-là, je fis un rêve.
Esa noche... tuve una pesadilla.
Je suis désolé, je fis impression..
Lamento haberle causado esa impresión,..
Je fis ensuite dans l'arrière-salle un discours qui avait un goût de sang, de révolte et de vengeance.
Luego tuve una charla en el reservado que tuvo más bien el sabor de la sangre, la rebelión y la venganza.
Savez-vous ce que je fis?
Le diré qué hice.
Peu avant l'aube, alors que je dormais dans ma cabine, je fis un rêve.
Momentos antes del amanecer, mientras dormía en mi camarote... tuve un sueño.