English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Flambé

Flambé Çeviri İspanyolca

254 parallel translation
Quoi, quand t'es sur un bateau en train de flambé...
Y si te estás quemando en un barco.
- Tu es flambé!
- ¡ No puedes escaparte!
Alors il est flambé.
Entonces ya lo tenemos.
Vous seriez flambé si on savait.
Las cosas serán difíciles para ti si lo averiguan, ¿ verdad?
Une bécasse à la Vatel ou Périgord. Avec un Vosne Romanée.
Un becasse flambé, o a la Vatel, o a la Perigord entonces podríamos pedir un Vosne Romanée.
Quel brave gars. Je pensais... à un rhum flambé.
Estaba pensando... en un ponche bien caliente.
Quelques questions techniques.
¿ Le gustaría frapé o flambé?
Le cocktail, frappé ou flambé?
- ¿ Cómo? ¿ patinaje artístico o bailes turcos?
Un esclave, tu le connais de vue, a levé sa main gauche qui a flambé comme vingt torches.
Un simple esclavo, al que has visto muchas veces... alzó la mano izquierda... y ardió como 20 antorchas juntas.
- Excusez-moi, mais j'ai flambé aux courses.
Perdóneme, Sr. Henri. Me he arruinado en las carreras.
Tout a flambé en un clin d'œil.
Hubo fuego en el sótano.
- J'ai flambé des mois de salaire.
He empleado mi paga de varios meses.
Comme dessert, des pêches flambées à la Hazeltine.
El postre, duraznos flambe a la Hazeltine.
On est flambé, les gars!
¡ Esto es el acabose, hermanos!
Depuis, les prix ont flambé.
Estuve en París el verano pasado, y vaya precios.
Tout a flambé!
Se quemó todo.
Je suis grillé, flambé partout.
- No. He perdido el crédito.
Nous commencerons par du fromage et du hareng... puis nous prendrons un steak au poivre flambé.
comenzaremos con queso y arenque... luego un filete pimienta flambeé.
Mais son prix a flambé.
Pero sus precios han subido.
Tu te rappelles, au hameau, la grange qui a flambé?
¿ Recuerdas, se quemó el henal en el caserío?
Mascetti a flambé [br ] deux patrimoines : ) ( le sien et celui de sa femme. [ br] Il ne lui est resté que la fierté )
Mascetti había devorado dos patrimonios el suyo y el de la mujer, solo le queda el orgullo.
Tous les dossiers ont flambé comme une torche.
Los documentos estaban allí. Se quemaron rápidamente.
Elle a flambé comme une torche.
Ardió como una antorcha.
On lui a flambé 2800 dollars durement gagnés.
Cuando vea que nos hemos fundido 2.800 pavos de su pasta,
Tout le monde gagne du blé et le flambe.
Todo el mundo se está llenando los bolsillos.
L'avion flambe.
Están ardiendo.
Le bateau flambe!
¡ La barca está en llamas y hay alguien!
On flambe des milliards pour le logement et des millions pour les avions.
Gastamos miles de millones en viviendas y sólo millones en construir aviones.
- Êcartez-vous, les gars. Ça flambe!
Hazte a un lado, amigos, ¡ se está quemando!
Juste avant que la voiture ne flambe.
Justo antes de que los derribaran.
Du coup, le prix flambe.
Y automáticamente el terreno vale mucho más.
- Plus 30 briques de moyenne par an sur le flambe!
Más 30 mil al año por la timba.
Comme le clairon qui sonne le réveil Il flambe sur nos têtes.
Como al amanecer, arde sobre nuestras cabezas
Comme le clairon qui sonne le réveil Il flambe sur nos têtes.
Como al amanecer, arde sobre nuestras cabezas.
Maintenant je flambe.
Ahora apuesto... ¿ Qué otra cosa se puede hacer?
- Pour que Mondas flambe?
El tiempo para que Mondas se extinga por sí mismo, quiere decir?
Nous! On flambe!
¡ Nos incendiamos!
C'était une mauvaise épouse. C'est pour ça que Matahachi flambe.
¡ Como no era lo suficientemente buena provocó que su hombre se enganchara al juego!
Tu parles... ou je te flambe la cervelle.
Habla... o te vuelo los sesos.
Le West Virginia a été touché par six torpilles. Il flambe.
El West Virginia, alcanzado por seis torpedos, varios incendios.
Lave-la et flambe-la.
Entonces hazlo tú. Lava una aguja y pásala por una llama.
Regarde, moi, si ça flambe...
¡ Pues mi fogata arde bien!
Il est persuadé que je flambe tout dans la drogue.
Cree que me la gasto toda en drogas.
il flambe!
¡ se ha quemado!
Le parchemin flambe!
¡ Peter, El pergamino se ha quemado!
Elle flambe, elle saute D'hésitation en espérance,
Arde y corre, tímida, En busca de esperanza.
Je t'ai dit de baisser la vitre avant que je te flambe.
Baja la ventanilla antes de que te agujeree la cabeza.
Ça flambe!
Se está quemando. ¡ El último piso entero está ardiendo! ¡ Corran!
Les endroits où on flambe.
Es una victoria segura.
Qu'est-ce qui saute, danse voltige, bondit et flambe alentour?
¿ Qué brilla y centellea? ¿ Qué reluce y runrunea? ¿ Qué flota, se entreteje y parpadea alrededor?
Qu'il flambe clair et brillant!
¡ Qué brillante y glorioso resplandece!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]