English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Flûte

Flûte Çeviri İspanyolca

1,323 parallel translation
Chaque "gopi" était amoureuse de Krishna, un jeune dieu bien roulé, qui jouait de la flûte comme personne.
Cada gopi estaba enamorada de Krishna, un dios muy guapo, que tocaba la flauta.
A la pleine lune, Krishna jouait de la flûte près de la rivière et appelait les "gopis" à lui.
Y cuando la luna estaba llena, este Krishna tocaba la flauta en el río y llamaba a las gopis.
Trop strident pour une flûte. Pas de chance!
Un poco estridente para una flauta.
Et puis flûte, il a commencé à frissonner.
En mitad de la noche se levantó temblando.
Il y a 22 ans, ma mère est venue à Boston pour étudier la flûte.
Hace 22 años mi madre vino a Boston a estudiar flauta.
Je suis venu te voir jouer de la flûte, mais... pour que tu en joues avec mon instrument.
Sólo vine a ver como vas con la flauta sólo que tocarás mi instrumento.
Comme la flûte du charmeur de serpent.
Como la flauta de un encantador de serpientes.
Flûte!
¡ Maldición!
Hé, regarde où tu pointes ta flûte à la noix!
¡ Mira lo donde apuntas esa tonta flauta!
Tu veux jouer de la flûte? Voilà ta flûte!
¿ Quieres tocar la flauta?
Je croyais t'avoir dit d'arrêter avec cette flûte? Prends ça!
Creí haberte dicho que dejaras de tocar esa flauta
Il nous faut le Joueur de flûte, de Hamelin ou Siegfried et Roy.
Necesitamos al flautista de Hamelin, o a Siegfried y Roy.
Et lorsque je lui ai dit que sa mère jouait très bien de la flûte,
Y cuando le dije que su madre tocaba la flauta...
Flûte!
¡ Carajo!
- D'où vient cette étrange flûte?
- ¿ Qué tipo de flauta es ésa?
- Il joue d'une sorte de flûte.
- Toca la flauta.
A mon réveil, tout ce qui me restait de cette vie, c'était cette flûte et les airs que j'avais appris.
Cuando desperté, lo único que me quedaba de esa vida... era la flauta con la que aprendí a tocar.
- Et flûte! Prenons ce truc et filons.
Cojámoslo y larguémonos de aquí.
L'ivrogne joue de la flûte?
¿ El borracho toca flauta?
Ça, c'est Peter Piper qui joue de la flûte.
Aquí está Pedrito tocando la flauta.
Oh, flûte!
Maldicion!
- Et puis, flûte!
Está bien, bueno.
Tu joues de la flûte.
O por lo menos tocas la flauta.
Oh, flûte!
¡ Rayos!
sa bobine, son outillage, son Big Ben, son petit oiseau, son popol, son perforateur, son zizi, sa zézette, son hot dog, son tuyau, son pistolet, son morceau, son cable, sa trompe, sa jambe du milieu, sa troisième jambe, sa couane, son batôn, son manche à balais, sa baguette, son petit borgne, sa ficelle, sa verge, son petit bonhomme, son prépuce frippé, sa sucette, son muscle d'amour, sa flûte de chair, sa moissonneuse, son serpent- - s'il te plait ne pars pas!
Oscar, nabo, daga, banana... pepino, salame... salchicha, salchichón, chorizo... falo, herramienta, Big Ben, Sr.Alegría, chupete... taladro, pajarito, pi pi, piyón, meador, pistola, miembro, manguera, cuerno... pierna del medio, trípode, tripa... palanca, joystick, barreta... maravilla de un solo ojo, enano, pequeña cabeza... polla, serrucho, pomo, sable... músculo del amor, flauta de piel... torno, excavadora, víbora...
Ah flûte!
¡ Justo!
- Il a eu un petit accident. - Il s'est assis sur une flûte.
- Se sentó sobre una copa.
Une flûte "traversière".
Era una copa afilada.
Et flûte.
Mierda.
Une flûte!
- ¡ Una copa de champagne!
La flûte qui se prend pour la symphonie.
La flauta que se cree que es la sinfonía.
Flûte!
Ah, tío.
- L'opéra? La Flûte enchantée?
¿ Fantasía de la Ópera?
Flûte!
¡ Demonios!
Flûte! Flûte!
¡ Demonios!
Flûte, je dois filer.
Debo irme.
- À moi! Flûte!
- Mía. ¡ Diablos!
Flûte!
Mierda.
Et à la flûte dans le nez, Ralph Wiggum.
Y en la flauta de nariz, Ralph Wiggum.
Oh, flûte.
Caramba.
Flûte.
Vaya, bobadas.
Bienheureux sont ceux dont le sang et la raison s'entremèlent si bien qu'ils ne sont pas la flûte où la fortune joue l'air qui lui plaît.
Dichoso el que armoniza pasión y buen sentido pues no es una flauta en la mano de la Fortuna para sonar como le plazca.
Donnez-moi une flûte!
El refrán está algo rancio.
Voulez-vous jouer de cette flûte?
No acabo de entender eso.
Flûte, on était près du but!
Tienes razón. ¡ Rayos.! Ya nos faltaba tan poco.
Flûte.
Mierda.
Flûte, guitare et percussion... A ce point t'as rien à toi?
¿ No tienes algo original?
Une p tite flute de champagne?
¿ Una copa de champán?
- Flûte!
- ¡ Mierda!
Jouerait-on plus facilement de moi que d'une flûte?
Voto a tal, ¿ crees que es más fácil hacerme sonar a mí que a una flauta?
une flûte de champagne avec...
¿ Le preguntaría si le gustaría compartir un poco de champán? - De parte de quién- - - ¿ Lord Dobbs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]