English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Fortuné

Fortuné Çeviri İspanyolca

7,111 parallel translation
Une fortune, même.
Una fortuna, en realidad.
Tuer un homme le jour de sa fête apporte mauvaise fortune.
Es de mala suerte matar a alguien en el Día de tu Nombre.
Les gens dépensant leur fortune dans ces sottises ne la gardent pas longtemps.
La gente que gasta su dinero en esta clase de sinsentidos tienden a no tenerlo mucho tiempo.
Je voulais vous féliciter et vous souhaiter bonne fortune.
Solo quería felicitarlos a ambos y desearles buena fortuna.
C'est là qu'on va pour faire fortune.
Es solo un lugar donde ir, en busca de fortuna.
Jésus! Les hommes viennent ici pour chercher la fortune, qui est un autre mot pour dire chance.
¡ Jesús! ¡ Ep! Los hombres vienen aquí a buscar su fortuna, que es otra manera de llamar a la suerte.
Ils se demandent : "Suis-je l'élu, le prince de la fortune?"
Se preguntan, ¿ "Soy el elegido? , ¿ el príncipe de la fortuna"?
"C'est une vérité presque incontestable qu'un jeune homme possesseur d'une grande fortune doit avoir besoin d'une épouse."
"Es una verdad universalmente conocida " que todo hombre en posesión de una notable fortuna necesita una esposa. "
Et maintenant elle est dehors, à nous faire une petite fortune d'ailleurs, et tu es énervée pour ça aussi maintenant.
Y ahora que nos hace un dineral, por cierto también te molesta.
Brice Catledge, le frère de Caroline, héritier de la fortune familiale, est persuadé d'être amoureux d'elle.
Brice Catledge, el hermano de Caroline, heredero de la fortuna familiar, cree estar enamorado de ella. ¿ Sabes?
Brice Catledge est une chiffe molle qui l'adule et lui offre sa fortune pour financer ses combines.
Es el joven timorato que está embelesado con ella, y listo para derrochar Ia fortuna familiar en sus artimañas.
J'ai dépensé une fortune en rénovations pour t'offrir cette table de cuisson française
Invertí una fortuna en remodelarte... -...
La gloire, les subventions de recherche et la fortune t'attendent.
Te espera fama, becas y fortuna.
Maintenant, tu te bâtis une fortune.
Y ahora harás mucho dinero.
"La fortune sourit aux plus audacieux."
"La fortuna favorece al hombre con un objetivo."
Une fois la Court rasée jusqu'au sol, la fortune des Mauvoisin sera rapidement restaurée.
Una vez que la Corte esté arrasada hasta los cimientos... la fortuna de Mauvoisin será repuesta durante la noche.
Ça a dû couter une fortune.
Debe haber costado una fortuna.
Un jardin comme ça en plein Paris, ça doit valoir une fortune.
Un jardín como ese en medio de París debe de valer una fortuna.
Elle doit avoir coûté une putain de fortune.
Debe haber costado la hostia de pasta.
Chanteur, danseur, boxeur, tout ce qui donne un peu de gloire et de fortune.
Cantar, bailar, boxear, algo que conlleve un poco de fama y fortuna.
J'ai dépensé une fortune en avocats pour vous fournir tous les documents que vous avez exigés.
Desde entonces, he gastado miles de dólares en abogados para suministrarle toda la información que su oficina ha solicitado.
Vous savez comme moi que peu importe leur fortune, ils la boiront ou la donneront aux putes.
Pero sabes tan bien como yo que no importa cuánto dinero les des lo beberán, gastarán en putas y lo perderán.
- Non? À choisir entre un unijambiste et leur fortune...
¿ Un rengo tonto contra la posibilidad de una fortuna?
Vous comprendrez qu'une propriété de cette taille dans ce village ne peut valoir qu'une petite fortune.
Debe entender que una propiedad de este tamaño en esta aldea será muy cara.
Et ç a dû te coûter une fortune.
Además, debió costarte una fortuna.
Mon cousin a tourné dans une pub et fait une fortune.
Mi primo rodó un comercial para un seguro y le pagaron un sueldo de cinco cifras.
Ils ont amassé une petite fortune.
Hicieron una pequeña fortuna.
Selon le testament rédigé quelques années plus tôt, la fortune familiale est revenue à l'enfant légitime survivant.
De acuerdo con un testamento redactado unos años antes, la fortuna de la familia fue al hijo legítimo superviviente.
L'examen généalogique de Weiss a révélé un 2e prétendant à la fortune.
Del examen genealógico de Weiss apareció un segundo demandante de la fortuna.
Mais il aurait dû partager la fortune qu'il voulait pour lui seul.
Pero eso implicaría compartir la mitad de la fortuna que él quería como propia.
Les Markham on fait fortune avec le choc pétrolier.
Los Markham han hecho una fortuna gracias al auge del petróleo.
Son père a fait la fortune de la famille avec les chaluts pélagiques.
Su padre era un hombre importante que hizo la fortuna familiar con el arrastre marítimo.
Ça va te coûter une fortune!
¡ Costará una fortuna!
Son père l'a envoyé à l'internat, pour s'occuper de sa fortune.
Su papa rico lo dejo en un orfanato asi que el se concentro en las cosas importantes.
Donc J.R. a trompé ton père en lui prenant sa fortune.
Así que J.R le hizo trampas a tu padre y obtuvo su fortuna.
Des siècles durant, les gens venaient ici chercher un nouveau départ, espérant trouver la fortune, l'aventure, et même l'amour, les jeunes femmes de la société venues de France dans l'espoir d'épouser un homme de la Nouvelle-Orléans,
Durante siglos, la gente ha venido a Nueva Orleans buscando un nuevo comienzo, esperando encontrar fortuna, aventura, incluso amor, jóvenes de la alta sociedad venidas desde Francia con la promesa de un matrimonio con un apropiado caballero de Nueva Orleans,
Ce n'est pas une guerre pour un territoire ou la fortune, c'est une guerre pour tout.
Esta guerra no es por territorios o riquezas, es por todo.
Ça a dû leur coûter une fortune.
Apuesto a que es costosa.
Si tu veux déménager et payer une fortune pour vivre ici...
Si quieres mudarte, y pagar una fortuna para vivir en un agujero de los 1-0-0...
Tu m'as fait perdre une fortune, petite effrontée.
Me costaste dinero, graciosita.
Et une sacrée fortune.
Y toda una fortuna.
Un des rares endroits sur Terre où la fortune du bâtard ne pouvait pas l'aider.
Uno de los pocos lugares en la tierra donde la fortuna del bastardo no lo puede ayudar.
- J'ai payé une fortune pour ça. - C'était tellement romantique.
- Pagué el rescate de un rey por él.
Dites-moi, mon vaisseau valant une fortune flotte quelque part dans l'océan?
Así que dime doctor... tenemos un pez asesino que tiene miles de millones de dólares muertos?
Il a fait fortune en vendant des appartements de luxe à Los Angeles.
Está haciendo fortuna vendiendo apartamentos caros en L.A.
Et on a perdu une fortune!
Y hemos perdido una fortuna.
Vous avez découvert que ce tableau valait une fortune, et vous comptiez ne pas nous le dire?
¿ Usted se enteró de que la pintura valía mucho dinero, y no estabas para decírnoslo?
- Toute une fortune.
- Una fortuna.
Il voulait la fortune et des terres.
Mayormente quería dinero y territorio.
Ma bonne fortune me sourit encore.
La fortuna sigue brillando sobre mí.
Ça vaut une fortune.
- Vale una fortuna. - ¡ Vaya!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]