English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Franz

Franz Çeviri İspanyolca

1,398 parallel translation
Je suis juste venue embrasser Sophie et vous présenter tous les vœux de Franz
He venido a abrazar a Sofía... y a felicitaros de parte de Francisco, y de mi parte, claro.
- Au revoir, Franz.
- Adios, Franz.
Maman dit que toi et ton frère Franz êtes des cochons.
No, mamá dice que son unos cerdos, tu, y tu hermano Franz.
- Mais non, Franz.
- No, no te preocupes, Franz.
Franz l'appelait la Nécessité.
Franz lo llamaba necesidad.
Bon sang, Franz, vous m'avez fait peur.
Vaya susto me ha pegado, Franz.
Stiller est soupçonné du meurtre de Henri Vollmer, ancien directeur technique de l'institut, et de celui de Franz Hahn, un autre employé de l'institut, mort aujourd'hui même dans des circonstances douteuses.
¿ Qué es lo que has venido a buscar? He oído que te están buscando por lo de mi padre. Fred, no me creo nada de eso.
Vous avez Ignaz Moscheles, Franz Liszt, Rubenstein.
Tienes un Ignaz Moscheles, tienes un Franz Liszt, un Rubenstein.
C'est un pianiste, Franz Liszt.
Ya hay un buen pianista, Franz Liszt.
Moitié moins bon que Franz Liszt, ce sera bien.
Aunque solo sea la mitad de bueno que Franz Liszt, ya estará muy bien.
Je n'ai pas d'argent à la maison, pas un mark.
No tengo dinero en casa, Franz, ni un triste marco.
Si tu n'as pas de chambre, tu peux toujours dormir ici.
Si no tienes nada, Franz, ni un techo, siempre puedes dormir aquí.
Rends-lui son peignoir, Franz.
- ¡ Dáselo, Franz!
Touche pas à ça.
No te mezcles con esa gente, Franz.
Franz va faire un chèque.
Franz, fírmame un cheque.
Nous sommes réunis pour signer une convention de prêt entre la société Thiess et M. Franz Biberkopf.
Estamos aquí reunidos para... la firma de un contrato entre la sociedad Thiess y el señor Franz Biberkopt.
"et Mme Bertha Thiess, et M. Franz Biberkopf, " est conclue une convention de prêt.
Sr. y Sra. Thiess, y el Sr. Franz Biberkopt, se acuerda lo siguiente :
"M. Franz Biberkopf accorde à la société Thiess " un prêt d'un montant de 100000 marks.
El Sr. Biberkopt concede a la sociedad Thiess un préstamo por valor de 1 00.000 marcos alemanes, en letras, "cien mil DM".
"En cas de retard de paiement, " M. Biberkopf " a le droit de disposer des créances recouvrées
Si la sociedad incurriera en demora de pago, el Sr. Franz Biberkopt tendría derecho a disponer de participaciones por valor de hasta 100.000 marcos.
Ne t'énerve pas, Franz.
No te pongas así, Franz.
Reviens, Franz!
¡ Vuelve aquí, Franz!
C'est bon de vous revoir.
Bienvenido de vuelta, Franz.
Il se peut que ce soit difficile.
Eso no sería fácil, Franz. Por qué no?
Nous sommes près de la Suisse.
No estamos lejos de Suiza, Franz.
Pauvre Franz.
Pobre Franz.
J'ai appris un nouveau jeu.
Franz, aprendí un juego nuevo :
Oh, Franz, si je te disais ce qui se passe à Peenemunde- -
Franz, si te contara lo que ocurre en Peenemunde...
T'ai-je dit que j'ai réussi à m'en défaire?
Te conté, Franz, que me las arreglé para escaparme?
Oh, Franz, elle grandit si joliment.
Franz, es tan hermosa.
Ne trouves-tu pas?
No lo crees, Franz?
Oui.
No, Franz?
Merci, mon cher Franz, pour l'affectation.
Gracias, querido Franz, por el espectáculo.
J'aimerais me joindre à toi, Franz.
Me encantaría acompañarte, Franz.
Cher, cher Franz.
Mi querido y dulce Franz.
Ça n'a aucun sens, n'est-ce pas, Franz?
No tiene sentido, verdad, Franz?
Colonel Franz Ritter, mort.
Coronel Franz Ritter, falleció.
Vous arrivez bien.
Franz, llegas justo a tiempo.
Ne prends pas ça au sérieux.
No debes tomártelo en serio, Franz.
Mon cher Franz!
- ¡ Franco, querido!
Franz, j'ai toujours été honnête avec toi.
Franz, sabes que nunca te he escondido nada.
Il s'appelle Walter franz.
Se llama Walter Franz.
- Walter franz.
- Walter Franz.
Je suis Walter franz. Le neveu.
Soy Walter Franz.
Je suis le Chevalier Franz von Kaunitz, Directeur de la Police.
Soy el director de policía, Knight Franz von Kaunitz.
Franz, vous savez tout, n'est-ce pas?
- Franz, tú lo sabes todo, ¿ eh?
Je m'appelle Franz Walsch.
Yo soy Walsch.
Et c'est mon copain, Bernhard.
Franz Walsch. Y éste es mi compañero, Bernhard,
Pourquoi tu t'appelles Franz Biberkopf?
¿ Por qué te llamas Franz?
Franz.
Franz.
Je vous en prie, entrez.
Por favor, pasa, Franz.
Franz m'a dit que vous plaisiez aux femmes.
Franz me dijo que las mujeres se encariñan contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]