Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Frio
Frio Çeviri İspanyolca
1,133 parallel translation
C'est très fragile et ils meurent si ils sont exposés au froid.
Es muy delicado y sufre mucho la exposición al frio
- Vous avez froid?
Tiene frio?
Il a froid.
Hace frio.
Il fait froid, ici.
Esta frio aquí.
Après avoir été prisonnière dans cet entrepôt, un hôpital, froid et impersonnel, ce n'est pas l'idéal.
Después de lo que pasaste en prisión en aquel almacen donde menos debes estar es en un frio hospital.
Alors tu sais ce que c'est, de devoir sourire quand on a le cœur froid.
Así que sabrás perfectamente que significa : "tener que sonreír cuando se tiene frio el corazón".
On se gèle dans ce pays!
¡ Hace un frio de la ostia!
J'aime la sensation du nylon froid sur mes grosses fesses.
Me gusta sentir el frio nylon en mi gran culo.
Avec le froid une apathie grandissante, gagna équipage, Nolan et tout alentour, Elle engourdissait comme l'air, aussi palpable que la glace, L'orque nageait vers le nord, et nous suivions,
a medida que avanzabamos, crecia un silencio frio que nos... entumecia a nolan a mi y a todos y se hacia tan palpable como el hielo y la orca seguia dirigiendose hacia el norte y nosotros tras ella.
J'ai fait semblant d'être froid et distant car je savais le danger auquel vous faisiez face.
Actué frio y distante porque sabía el peligro que enfrentaban.
J'ai pas de logement. Avec ce froid, si je dors dehors, je vais claquer.
Porque no tengo donde dormir, y afuera con este frio, voy a morir.
Et je me réveille avec des sueurs froides. Épuisé.
Me despierto con un sudor frio, ¡ exhausto!
J'ai froid.
Tengo frio.
Pour attraper la crève, prématurément?
¿ Para que muera de frio?
Il fait froid dehors.
Hace frio afuera.
C'est froid.
Hace frio.
Et puis, il fait froid... Oui, vous êtes sympathiques, mais l'endroit...
Aqui hace frio Son simpaticas, pero este sitio no es...
Dis, sois pas si froid!
¡ No seas tan frio!
Il faut bien rire dans ce monde cruel!
Vamos Dicky, es solo un poco de risas en este mundo frio y cruel.
Je ne sais pas à quel genre d'organisme nous avons affaire, mais... on neutralisera cette substance en la congelant.
No se con que clase de organismo estamos tratando... pero sea la sustancia que sea será neutralizada por el frio
Je croyais que vous n'aimiez pas le froid?
Pensé que no le gustaba el frio.
Vague de froid record!
¡ RACHA DE FRIO HISTORICA!
- La vengeance est un plat qui se mange froid.
La venganza en un plato que se come frio. Si...
Même si vous semblez plus froide, la fièvre n'est peut être pas partie.
Sólo porque parezca más frio, no significa que ya no haya más fiebre.
Tu as froid?
- Tienes frio? - No.
- Tu n'es pas gelé?
- No tienes frio? - No, estoy bien.
Tu en as au frais?
Tienes algo frio?
On gèle.
Hace mucho frio aquí.
Maintenant, le froid arrive.
Ahora llega el frio.
Après la chaleur de l'âme, le gel suprême... la barrière finale.
Después del calor del alma, el frio supremo La barrera final.
Piera va attraper froid là-bas.
Piera cogerá frio ahi fuera.
Mme Hudson, pouvez-vous apporter un café pour cette jeune femme?
No es el frio, el que me hace temblar.
Il fait un peu froid pour la saison. Qu'est-ce qu'elle a dit?
Està un poco frio, para esta època del año.
| | doit faire trés froid en Angleterre.
Debe hacer mucho frio en Inglaterra.
Si tu coupes le froid, tu les ébouillanteras!
Si cierra el frio es posible que les escalda.
Froids refus, regard torve, Eclairs des colères d'amour, restez!
El frio rechazo, el recelo mira, El rayo de la mirada enojada de amor.
Ils en ont pas là-bas, il fait trop froid!
Alli no tienen. Hace demasiado frio.
Ça va, je me sens juste un peu fébrile et un peu oppressée.
Estoy bien. sólo tengo un frio húmedo. Y casi no puedo respirar.
Le froid freine le processus de vieillissement.
El frio reduce el proceso de envejecimiento.
J'ai un peu froid, je vais chercher mon pull.
Tengo frio. Voy a por mi jersey.
J'ai froid.
Qué frio.
Avec la neige, ils meurent souvent de pneumonie en route.
Y el frio les provoca pneumonía. Mueren con frecuencia al borde del camino.
C'est très beau et très froid.
Hermoso y frio.
Votre pause café est-elle terminée, shérif?
Su café no está frio, Sheriff? .
Quand je suis arrivé à Florence il faisait un froid de loup et il pleuvait à verse.
Llegue a Florencia, hacia un frio que cortaba y llovía a cantaros.
Nous montons dans le froid : "
Ascendemos por el frio :
Quand j'étais un p tit garçon Sans un poil au menton Je chassais le corbeau En toute saison Oh oui, je me souviens bien Comme si c'était hier
Cuando un imberbe de no más de seis años era, a espantar cuervos iba, lloviera y viento y frio hiciera, y ahora que mejor lo puedo recordar
Il faisait froid.
Hacía frio.
Traître!
¡ Pez frio y espinosa!
J'ai le sang chaud, je n'aime pas le froid.
-... no me gusta el frio.
Il fait froid.
Hace frio afuera.