English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Front

Front Çeviri İspanyolca

5,648 parallel translation
Je demandais juste à tirer un missile pour noyer la moitié de Quahog et construire une maison sur le front de mer!
Y lo único que yo quería era disparar un misil a una falla para hundir medio Quahog en el océano y conseguir que mis terrenos estuvieran en primera línea de playa.
ici, sur mon front.
justo aquí en mi frente.
Tu sonnes comme si tu préférais quand il était au front
Parece que quisieras que estuviera en el frente.
J'ai été appelé au front.
He sido convocado para ir al frente.
Le front... c'est un endroit brutal.
El frente... es un sitio brutal.
Je suis demandé au front.
Me necesitan en el frente.
Les rumeurs viennent vite du front.
Los rumores viajan rápidamente desde el frente.
J'ai quitté le front pour être avoir toi... toi et... Baelfire.
Me fui del frente para estar contigo... contigo y con Baelfire.
Ensuite, mon fils a été appelé au front.
Entonces mi hijo fue llamado al frente.
Maman dit que mon front est l'un de mes meilleurs atouts, alors... Pour le bal ce soir, dois je avoir mes cheveux attachés ou détachés?
Para el baile esta noche, ¿ debería usar mi cabello hacia arriba o hacia abajo?
- Il avait presque tout le front de mer dans la paume de sa main.
- Casi tenía los muelles en la palma de la mano.
Ces plans représentent une vision rafraichissante du front de mer.
Estos planos representan una visión revitalizada de las propiedades del muelle.
Front Street?
¿ En la calle Front?
Tu sais... nos familles se préparent aux mauvaises nouvelles du front mais on ne s'attend pas à en avoir de l'autre côté.
Ya sabes... nuestras familias están preparadas para malas noticias desde el frente, pero no esperabamos recibir esto desde la otra dirección.
C'est un grand déménagement, mais... Tu es celle qui est sur le front.
Es un gran paso, pero... eres el único al frente de casa.
T'as une bite sur le front.
Tienes un martillo en la frente.
Un énorme front atmosphérique est arrivé. C'est inhabituel.
Este enorme sistema frontal entrando, como no es completamente fuera de lo común.
En plus, selon les règles de l'armée... un soldat ne laisse jamais un frère monter au front tout seul.
Además, las normativas del ejército... un soldado nunca deja ir solo a la batalla a un hermano.
Les types avec les armes sont du front de libération du Kashfar, un groupe de terroriste local affilié à Al Quaida.
Los tíos de las armas son del frente de liberación de Kashfar, un grupo terrorista afiliado con Al Qaeda.
J'ai pu vérifier mon maquillage avec ton front. T'as l'air d'une dauphine à un concours de beauté de l'Ohio.
En mi defensa, He hecho sólo porque me quieres a mi espalda fettest una bestia llame.
Mais, et pour la marque sur son front?
¿ Pero qué pasa con el golpe de la frente?
Quelqu'un vient de braquer une bijouterie sur Front Street.
Alguien robo la joyeria de en frente.
Il s'est fait relifter fortement le front, beaucoup d'injections de Botox.
Se rellenó la frente, numerosas inyecciones de bótox.
Je compte sur vous tous pour faire front contre l'Arcadia, et protéger le système solaire.
Ahora nos enfrentaremos a la Arcadia en el limite del sistema solar
Nous allons les attaquer de front.
Los tomaremos de frente.
Et-ce que vous voulez voir la video d'un Mr. Météo qui dit "Front chauve"
¿ Queréis ver un vídeo del hombre del tiempo diciendo "un frente holgado"
au lieu de "Front froid"?
en lugar de "un frente helado"?
C'est la vieille usine chimique, sur le front de mer.
Esa es la vieja planta química, por la línea de costa.
Que vous ouvriez un second front.
Abran un segundo frente.
Il est membre d'un petit groupe radical : le Front National Jihadiste.
Es miembro de un reciente grupo radical del Frente Yijadista Nacional.
Heureusement que tu as le visage super gras aujourd'hui. J'ai pu vérifier mon maquillage avec ton front.
Lo bueno de que tu piel estuviese tan grasosa esta noche, que podría comprobar mi maquillaje en tu frente.
Mais je suis content que vous lui fassiez front.
Pero me alegra que los afronte.
C'est sur le front.
En su frente.
Le mot "Slon", en Russe, est incurvé dans son front et il lui manque son petit doigt.
La palabra Slon en ruso estaba grabada en su frente y le falta el dedo meñique.
Alors, quiconque a tué Varlamov, lui a coupé un de ses doigts et a écrit ça avec, sur son front.
Así que, quien mató a Varlamov le cortó uno de sus dedos y le grabó esto en la frente.
On m'a raconté la situation de Norbert quand j'étais au front.
Supe de la situación de Norbert desde el frente.
Ouvrez un deuxième front.
Abre un segundo frente.
Vous devriez peut-être arrêter de prendre les chose de front.
Entonces tal vez deberías dejar de intentar ir siempre de frente.
Il saigne du front comme un goret.
Le sangra la frente como un hijo de puta.
Je me souviens d'une infirmière m'épongeant le front.
Recuerdo a una enfermera lavando mi frente.
Est-ce que votre cervelle sortirait de votre front?
¿ Saldría tus sesos de tu frente?
Quelque chose de nouveau sur le front de nounou?
¿ Alguna novedad en el tema de las niñeras?
Plus que quelques jours avant de rejoindre le front.
En unos pocos días iré al frente.
"Elle va travailler dans un hôpital militaire, qui va suivre mon unité, en arrière du front."
Trabajara en el Hospital Militar, el cual sigue a mi unidad detrás del frente.
Des nouvelles du front?
¿ Alguna noticia del frente?
Ils disent que le front Russe du sud-ouest est en train de céder.
Están diciendo que el frente ruso en el suroeste ha caído.
Une vraie infirmière du front.
Como una verdadera enfermera del frente.
Quelles sont les nouvelles du front?
¿ Qué noticias hay del frente?
Tu vas attaquer de front notre ancien parti?
Quieres montar un ataque contra nuestro antiguo partido.
C'est un coup de la chance? Un seul tir en plein milieu du front?
¿ Piensa que tuvo suerte, Ted, el hombre que disparó una vez y disparó en medio de la frente?
Peut-être sur Front Street.
Quizás en la calle Front.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]