English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Fría

Fría Çeviri İspanyolca

7,297 parallel translation
Ces filles étaient comme une cascade d'eau glacée.
Esas chicas eran una corriente fría de agua glaciar.
Comment peux-tu être si froide?
¿ Cómo puedes ser tan fría?
Maintenant, un brillant scientifique a tué sauvagement un homme.
Ahora un científico de élite mata a un hombre a sangre fría.
Il a tué mon père de sang froid.
Él asesinó a mi padre a sangre fría.
Dites, vous n'auriez pas une bière fraîche, par hasard?
Digamos, usted no tendría una cerveza fría, ¿ no?
Tu sais, lors de ses trois dernières visites, elle a attendu dans ce parloir froid et gris, le téléphone à la main, et son frère ne s'est jamais montré.
Bueno, las últimas tres veces en que vino a visitarte, la dejaste sentada en esa fría y gris sala de visitas, con el teléfono en su mano, esperando al hermano que nunca aparecía.
Vous êtes froid... Très froid.
Fría... muy fría.
C'est une exécution de sang-froid.
Es una ejecución a sangre fría.
Je ne suis pas une meurtrière de sang-froid.
No soy una asesina a sangre fría.
Une bien fraîche.
Una bien fría.
Je voulais juste apporter une bouteille de bière à mon vieux.
Solo pensé en traerle a mi viejo una bien fría.
Je ne vais pas vous mentir, je pense que le gosse là-bas ehm, a découvert la fusion à froid Ça a l'air horrible.
No voy a mentir, pero creo que el chico de ahí ha cortado la fusión fría.
Le bleu est un meurtrier redoutable.
Pescadito es un asesino a sangre fría.
J'ai le droit à une bière bien fraîche.
Me acabo de ganar una cerveza fría.
Tammy, une bière fraîche pour toi.
Tammy, cerveza fría para ti.
" Mais la maison est si froide.
" Pero la casa está tan fría.
C'était une douche froide.
Esa fue una ducha fría.
Par la réponse à ma question, qui doit être honnête, directe et réfléchie, sans pitié ni retenue.
De la respuesta de mi pregunta, que debe ser sincera y fría. y considerada, sin amabilidad o restricción.
De la glace sur la nuque?
¿ Una bolsa fría en el cuello?
J'ai vu tes hommes tuer ce policier de la route de sang-froid.
Vi a uno de tus chicos matar a un patrullero a sangre fría.
Je t'aimais froide.
Me gustarías fría.
C'était glacial.
Vale, has sido muy fría.
- Froide.
- Fría.
- C'est... froid.
- Está... fría.
Technologie de la guerre froide.
Tecnología de la guerra fría.
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un garage chauffé. et une pizza froide.
Todo lo que necesito es un garaje caliente y pizza fría.
Un bière froide, une chanson lente, un bon ami.
Una cerveza fría, una canción lenta, un buen amigo.
Je vois beaucoup de douches froides dans mon futur.
Veo un montón de duchas de agua fría en mi futuro.
Je déteste me tenir du mauvais côté de la Guerre Froide.
Odio estar en el lado equivocado de la Guerra Fría.
Quand mon père lui a fait prendre une douche froide. C'était le seul moyen de la réveiller.
Cuando mi padre la metió en la ducha y le dejo caer agua fría, es la única manera de despertarla.
J'avais si... froid.
Estaba tan... tan fría.
Et un bain froid ne pourrait pas vous faire de mal.
Y un baño de agua fría, no le haría daño.
De tuer Lourdes de sang froid? Tu penses que c'était mon idée?
¿ Piensas que persuadí a Lexi a cambiar de lado y matar a Lourdes a sangre fría?
Je comprends que ce n'est pas un piège, juste une petite fille effrayée qui a peur de se réveiller et affronter la froide lumière du jour.
Entiendo que este no es un truco, de que es sólo una niña asustada que tiene miedo de despertar y ver la fría luz del día.
C'est un prédateur de sang froid.
Es un depredador a sangre fría.
C'est là où la Guerre Froide a commencé.
Es donde empezó la Guerra Fría.
Je vois une femme dans une tempête froide qui est remplie d'amour et de force et qui est chaleureuse.
Veo a una mujer en una fría tormenta que sigue llena de amor y fuerza y es amigable.
Donnons lui une douche froide.
Démosle una ducha fría.
- C'est juste froid...
- Está fría...
- Je dis juste que tu n'es pas lucide...
- Solo digo que no tienes la cabeza fría...
- Bierre froide et vin froid.
- Cerveza fría y vino frío.
Il les a tué de sang froid.
Las mató a sangre fría.
Comme une flamme blanche, mais ce n'est pas chaud, c'est froid.
Como una llama blanca, pero no es caliente, es fría.
Ta langue est-elle toujours si froide?
¿ Tu lengua es generalmente fría?
Ma langue n'est pas froide.
Mi lengua no es fría.
D'après votre expression, Je dirais que vous êtes constipé ou refroidie.
Por su expresión, hubiera supuesto estreñida o fría.
Aussi froid que de l'acier de Pennsylvanie.
Tan fría como el acero de Pensilvania.
Lacey, sur votre évier, où est l'eau froide?
Lacey, ¿ cuál es el agua fría en tu lavatorio?
Ils ont enlevé les friteuses, ajoute fontaines libres d'eau froide et a embauché un nutritionniste pour éduquer la communauté.
Quitaron freidoras, añaden fuentes de agua fría gratis y contrató a un especialista en nutrición para educar a la comunidad.
Robyn, l'eau est froide.
Robyn, el agua está fría.
Ce n'est pas une rumeur.
No es un rumor ¡ Oh, Dios mío, ¿ vienes abajo con, como, una cabeza fría?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]