English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Fuego

Fuego Çeviri İspanyolca

31,382 parallel translation
J'ai volé ces cheveux et j'ai mis le feu au Rec Center.
He robado estos caballos y le he pegado fuego al centro recreativo.
Si j'avais été celle
Si yo era el que bajo el fuego.
De peu, mais on l'a échappée belle.
Cerca, pero nos detuvimos fuera del fuego.
Vous l'avez échappée belle.
Mm-hmm. Usted saqué del fuego.
Je me suis retrouvé coincée.
Yo como que lo metió en el fuego, en realidad.
Désolée, tu viens de recevoir mes tirs amis.
Lo siento, que has recibido algo de mi fuego amigo.
De l'air pur, le feu crépitant.
Aire fresco, fuego chisporroteante.
Et dans un monde éclairé seulement par le feu, ils auraient dû avoir des torches.
Sí, y en un mundo iluminado sólo por el fuego, habrían tenido antorchas.
Mais cela ne ramènera pas la Présidente Ostrova, ni ne changera le fait que l'Ukraine a violé le cessez-le-feu en l'assassinant.
Pero no harán regresar a la presidenta Ostrova, ni alterarán el hecho de que Ucrania derogaron el alto al fuego al asesinarla.
De bonnes nouvelles également à ce sujet avec une déclaration de la Maison blanche affirmant que les grandes-lignes d'un cessez-le-feu ont été...
Hay buenas noticias esta noche en ese frente también Con una declaración de la Casa Blanca afirmando que las líneas generales de un alto al fuego han sido...
Sous tes ordres, et avec ta boule de feu.
- A pedido tuyo, con tu bola de fuego.
J'ai enflammé tous les buissons autour de nous.
Nos rodeó un aro de fuego.
Les flemmes ont débarrassé le lion de sa fourrure.
El fuego quemó la piel del león.
Demande d'armes.
Se requieren armas de fuego.
Plein d'énergie, d'espoir, de passion et de fougue.
Era todo energía, esperanza, pasión, fuego.
Commençons par les troubles en Égypte, où l'anticolonialisme continue d'enflammer les esprits et où nos soldats continuent d'essuyer les tirs des insurgés nationalistes.
Comencemos por los disturbios en Egipto, donde sigue creciendo el sentimiento anticolonialista y los insurgentes nacionalistas continúan abriendo fuego contra nuestros soldados.
"Plein d'énergie, d'espoir, de passion et de fougue."
"Todo energía, esperanza, pasión, fuego".
Un feu, des bouteilles d'oxygène, une maintenance douteuse, des cigarettes...
Quiero decir, fuego, tanques de oxígeno, poco mantenimiento, cigarros.
Je vais devoir confisquer toute autre arme en votre possession.
Voy a tener que confiscar cualquier otras armas de fuego que tiene en su posesión.
L'histoire officielle est il a maîtrisé un garde, lutté son pistolet loin, et a réussi à tuer l'équipe du transport entière avant de disparaître comme le vouloir-de-le-brin proverbial.
¿ Cómo pudo pasar eso? La historia oficial es que logró dominar a un guardia, le quitó el arma y se las arregló para matar a todo el equipo de transporte antes de desvanecerse como un fuego fatuo.
D'accord.
Concentren el fuego en el frente.
Je ne pourrai pas protéger les patients innocents et le personnel, quand Solomon et ses soldats débarqueront.
No puedo salvaguardarte a ti y a las docenas de pacientes inocentes y personal médico que se verán atrapados en el fuego cruzado cuando Solomon y sus tropas de asalto sepan dónde estás.
Nous essuyons des tirs.
Estamos bajo fuego intenso.
Feu!
¡ Fuego!
Vous êtes juste prises entre deux feux.
A vosotras os ha pillado el fuego cruzado.
Tu es le feu qui brûlera toujours à l'intérieur
Eres el fuego que siempre arderá
J'adorerais avoir un détecteur de fumées là-bas. C'est pas passé loin.
En un purito de fuego en la casa de huéspedes el amor para conseguir un detector de humo allá atrás era una llamada cercana
J'aurai pu faire sans être jetée à terre par une espèce de boule de feu.
Me podría haber hecho sin el todo tirado al suelo por una cosa bola de fuego.
Je veux que vous fassiez le point avec les pompiers et Arson.
Por lo tanto, quiero que corras punto con el fuego y el incendio. Me gustaría un informe de situación lo antes posible.
Pour ne pas oublier ta sale trogne et me souvenir de toi quand je m'ennuierai.
Grabarme a fuego tu cara horripilante para recordarte cuando aquí haya demasiada paz.
Le feu n'était pas entièrement ma faute.
Ese fuego no fue del todo culpa mía.
On doit l'éloigner de ce monde qui l'a mis dans des tirs croisés.
Tenemos que correr la voz, de que ella fue asesinada en el fuego cruzado en la cabaña de Borden.
On doit déclencher un feu.
Tenemos que empezar un fuego gigante.
Lorsque le feu sera assez grand, l'évacuation débutera.
Una vez que el fuego crezca lo suficiente, el protocolo de evacuación se iniciará.
Le dioxyde de carbone occupera tout l'étage et les portes se refermeront. Vous serez coincés, où que vous soyez.
Entonces, el piso se llenará con Dióxido de Carbono, se apaga el fuego, las puertas se cierran de nuevo y estarán atrapados donde quiera que estén.
Je mettais le feu à quoi?
¿ A qué le prendí fuego?
Tu mettais ton bâton dans le feu et tu courais comme une pyromane en mettant le feu à tout.
Solías meter tu palo en el fuego, y corrías alrededor de ese sitio como una pirómana prendiendo fuego a todo.
Il faut un plus gros feu.
Necesitamos un fuego más grande.
Je suis plus inquiet à propos de mourir d'ennui à la retraite qu'un accident d'avion.
Estoy más preocupado por morir de aburrimiento en el retiro que de un accidente de fuego.
Ne quitte jamais ton arme des yeux.
Nunca tome los ojos de su arma de fuego.
Tu as autant de chance pour de grandes choses que le lézard en a de cracher du feu.
Tienes tantas posibilidades de conseguir algo grande como esa lagartija de escupir fuego.
C'est un dragon, et il peut cracher du feu.
Es un dragón y puede exhalar fuego.
♪ Imagine l'émerveillement qu'on va inspiré ♪ ♪ Quand on met le feu à leurs têtes ♪
* Imagina el asombro que causaremos * * cuando prendamos fuego a las cabezas *
Je sais faire du feu.
Y yo sé cómo empezar un fuego.
Je boirais un verre d'eau en vous cuisant pour vous manger.
Y yo me bebería un vaso de agua dulce mientras uso el fuego para quemarlos a ambos.
Les pigeons ne brûlent pas.
El fuego no matará a una pichón.
Je te couvrais.
Yo os estaba proporcionando fuego de cobertura.
Je déteste le dire... peut-être qu'on devrait les jeter tant qu'on a encore la chance et les armes à feu.
Odio decir esto... quizás deberíamos echarles ahora mismo mientras aún tenemos la posibilidad y la potencia de fuego.
Le cercle de feu était autour de toi.
Te plantaste en la cima de la montaña. El anillo de fuego te rodeaba.
Y a pas assez d'eau dans la mer pour éteindre notre feu.
No hay suficiente agua en el océano para apagar ese fuego.
D'habitude je suis assise dans le parking
Normalmente me siento en el aparcamiento a cantar "Doo-woop" al lado de un cubo de basura con fuego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]