English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Fun

Fun Çeviri İspanyolca

1,864 parallel translation
# Je m'amuse, ne me rabaisse pas!
[ "I'm having fun Don't put me down" ]
Le cadet de ses fils, Kim Jong-Eun devrait hériter du pouvoir.
Su hijo menor, Kim Jong-Fun, fue designado para sucederlo en el cargo.
Je vois une annonce dans le journal qui dit "Nu fun, plein d'argent."
Vi un anuncio en el periódico. Decía : "Desnudo divertido, mucho dinero".
- Uh-huh! Bon, on va faire un truc fun,
Será un poco más alto.
- Tout ce qu'on fait, c'est s'amuser un peu
We were just having a little fun.
Ça, c'est la partie amusante.
That's the really fun part.
- Oui, et ces temps-ci, j'ai besoin de rigoler. Parce que ça n'a pas été trop fun.
Y debo decirte que un chiste me vendría bien ahora porque no tengo mucho de qué reírme.
Donc, pour tous les joyeux souvenirs que tu as avec Michael Westen, le fun, l'excitement, le euh - - les crimes...
Entonces, por todos los felices recuerdos. Eso es lo que has hecho hasta ahora Con Michael Westen. Lo divertido, lo excitante, lo, ah...
Encore une pour le fun.
Una vez más para divertirnos, Víktor.
C'était fun. C'était fun.
Fue divertido.
Oh, flûte, ça paraît fun.
Parece divertido.
Je t'ai calmée en chantant bizarrement Girls Just Wanna Have Fun, puis on est rentrés.
Te calmé con esa versión rara y lenta de "Girls just wanna have fun" y nos fuimos a casa.
C'était pour le fun.
Nueve fueron por diversión.
- Hé. Fun, c'est ça?
- ¿ Está todo bien?
C'est fun!
Es divertido.
In order get to overtime, you can t blow off all your fun stuff, all your trick plays in the first quarter, can you?
Y para poder llegar al tiempo extra, no puedes agotar todas tus jugadas y trucos en el primer cuarto, ¿ verdad?
The entire point is you gotta get to overtime, because that s where all the fun s gonna happens.
Lo importante es que tienes que llegar al tiempo extra porque ahí es donde ocurre toda la diversión.
C'est pour le fun.
Esto es por diversión.
Ce n'est pas agréable d'être ici pour le fun?
¿ No es bueno estar aquí por diversión?
Ce sera fun.
Divertido.
Tu enlèves vraiment tout le fun de ce moment pour moi.
Le estás quitando a esto toda la diversión.
Du soleil et du fun le jour, de l'élégance et du glamour la nuit.
Sol y diversión por el día, elegancia y glamour por la noche.
Tu es un ado libidineux et je suis un canon qui a abandonné ses études, un plus un égal fun.
Tú eres un crío cachondo y yo soy una ausente escolar caliente, uno más uno igual diversión.
Fun, nourriture, et boissons.
Ven aquí a las 8 : 00. Diversión, comida y bebidas.
c'est là où le fun est, les gars.
Allí es donde está la diversión, chicos.
Ca m'a l'air super fun!
Es como la diversión en un panecillo.
C'est ce que vous appelez fun?
¿ Es esa tu idea de diversion?
C'était fun!
Eso fue muy divertido.
Que le fun commence.
Que empiece la diversión.
Je le fais pour me battre, pour le fun.
Lo hago por pelearme, por diversión.
Tu faisais ça pour le pognon et pour le fun!
¡ Lo hacías por el dinero y por la diversión!
Cette romance avec Dan est fun mais la stimulation culturelle ça suffit?
El amorío con Dan es divertido, ¿ pero la estimulación cultural es suficiente?
- Où est le fun dans tout ça? - Je ne sais pas.
- ¿ qué tiene de divertido eso?
Alors, mare toi un bon coup, "fun boy".
Así que ríete ahora, graciosillo.
Chaud. Fun.
Diversión.
Je pense que je suis juste vraiment fun a regarder cela semble si bitchy aurevori tout le monde merci beaucoup
Creo que soy divertido de observar. Adiós, chicos. Muchas gracias.
Ca fait peur, car il pourrait être quelque chose complètement différent de ce que vous pensiez il pourrait être super fun ou pas.
Es como - - es asustadizo, ya que podría ser algo completamente diferente de lo que pensaba Y no podría ser divertido en absoluto, puede ser super divertido.
C'est énorme! ça devait être fun de jouer à fond.
- ¡ Es impresionante! Quiero decir, lo siento porque saliste... lastimada, pero debió ser divertido jugar tan duro.
Un peu de fun, c'est tout.
Vengo a pasarlo bien.
J'imaginais que quelque chose d'un peu plus fun aurait été plus à mon gout.
Y creo que algo un poco más divertido sería una mesa mejor, para mí.
Peut être qu'une table plus fun m'aiderait plus que toi?
Quizás una mesa más divertida no sería tan funcional.
Un emploi du temps fun!
¡ Vaya, un "Horario de Diversión"!
Très bien, Fun Schedule, tu es sur le point d'avoir tout fait!
Muy bien, Horario de Diversión, ¡ estás a punto de que te marque!
Mec, grâce à toi, on s'amuse... comme le "avant de naître fun".
Chico, gracias a ti, nos estamos divirtiendo... al estilo "antes de que nacierais".
Votre fun-danation : huit heures dans la ligne de farandole pénale.
Tu diver-castigo : ocho horas en la conga penal.
je te présente Shirley elle est moderne, urbaine, fun et en chasse.
Conoce a Shirley. Es moderna, es urbana, es divertida y está hambrienta.
Donc notre nouvelle devise c'est ne plus être brûler sur un bûcher et plus de fun. pour la magie seule
¿ Así que nuestro nuevo lema es no ser quemadas en la hoguera y más diversión? Por la magia individual.
Mes parents savaient toujours ce qu'il y a de fun à être un enfant.
Mis padres siempre recordaron qué era lo divertido de ser un niño.
Fun.
Bien.
♪ and making love it was just for fun ♪ Stop
Para.
Du fun?
Vienes a pasarlo bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]