Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Gallo
Gallo Çeviri İspanyolca
1,503 parallel translation
Je suis debout depuis 6h... grâce au coq débile de quelqu'un.
Estoy levantada desde las seis gracias al gallo idiota de alguien.
Si on disait que si on gagne, ils doivent virer leur coq?
Si ganamos, ellos tienen que deshacerse del gallo.
Il est de la famille.
Ese gallo es de la familia.
Il y a la poule, le poulet et le coq.
Están la gallina, el pollo y el gallo.
Le coq et le poulet vont ensemble.
El gallo va con el pollo.
Il n'y a que la poule, le coq et le poulet.
Sólo están la gallina, el gallo y el pollo.
Le coq se les fait tous.
El gallo tiene relaciones con todos.
À l'aube, quand le coq chantera. Êtes-vous d'accord?
Al romper el día, cuando el gallo cante. ¿ De acuerdo?
Nous nous passerons du chant du coq.
Dispensaremos el canto del gallo.
Les Gallo butent Albert Anastasia chez le coiffeur.
Los hermanos Gallo mataron a Albert Anastasia.
Vous serez libre en deux temps trois mouvements. Très inconfortable.
Lo sacaremos en menos de lo que canta un gallo.
Sois revenu avant le chant du coq.
Encuéntrame antes que cante el primer gallo.
Plus rouge qu'une crête de coq.
Más rojo que una cresta de gallo.
Mais pas mon... tuyau préféré.
Lástima que no tengas el gallo.
Ou, peut-être, qu'il y avait une femelle de l'autre côté, si c'est un male.
Quizá había una gallina del otro lado, si era un gallo.
Ah et à propos de viande blanche... Si un coq pond un oeuf à la frontière entre l'Espagne et la France, A qui appartient l'œuf?
Ah... y a propósito de volátiles : si un gallo pone un huevo en la frontera de España y Francia, ¿ a qué país pertenece el huevo?
Tous les six, sept jours il devait à toute force combiner quelque chose : Appeler les cheminots de toute la ligne avec leurs femmes et leurs filles et faire le coq au milieu d'elles.
Cada seis o siete días, tenía que a fuerza imaginar cualquier cosa, llamar a los ferroviarios de toda la linea con sus mujeres e hijas, y hacerse el gallo en medio de ellos.
Le plus gros que j'ai jamais vu.
Diría que es peso gallo.
Ils auraient pu l'appeler autrement. Diane?
Podrían haberlo llamarlo simplemente "Gallo".
- J'ai mal aux fesses de glisser ols de diamants, combats de coqs
Tengo ampollas en el trasero Vender diamantes robados Organizar peleas de gallo
Ce qu'il y a sur l'affiche.
ROCKY, EL GALLO VOLADOR Lo que dice el cartel, Babs.
Sortez ou je vous colle au rapport!
¡ Te denunciaré en menos que canta un gallo!
Ben voyons, comme ceux du coq!
Sí, como los que iba a poner el gallo.
Je vais te dire, l'autre jour, je te vois, avec ta démarche.
Deja que te cuente, la semana pasada, te vi en la calle, el gallo de la cuadra.
Etre le seul coq du poulailler! "
Ser el único gallo del gallinero.
On voit mes rides?
¿ Se verán las patas de gallo?
Moi, je dis la perdrix.
- Lo que hay que quitar es el gallo.
Tu vois les petites rides des yeux?
¿ Ves estas patas de gallo?
- C'est une espèce de coq!
- Es un juguete. - Es un gallo o algo así.
- Et "Le Coq d'Or"?
- ¿ Qué te parece "El Gallo Dorado"?
De l'ail au coq pour son gésier Aux poules un sac de grain
Al gallo, ajo, y a las gallinas salvado.
"Le coq chante..."
"El gallo canta..."
j'ai un coq, mais pas de poussin
Tengo gallo, pero no gallina
On imite le chant du coq?
¿ Sabéis imitar el canto de un gallo?
Puis tout d'un coup, la vie des membres de la tribu a changé pour le mieux.
Entonces, más rápido de lo que canta un gallo las vidas de los miembros de la tribu cambiaron para mejor.
Peut-être que maintenant, Max viendra avec nous à la messe de minuit.
Y quizá es suficiente para hacer que Max... vaya con nosotros a la misa de gallo.
Tu viens à la messe de Noël?
¿ Irás a la misa de gallo?
Tu vas à la messe de Noël?
¿ Irás a la misa de gallo?
Ce n'était pas un coq et ce n'était pas le Bronx, mais quelque part au fond de lui, la coquette de Trey se mit à chanter.
No era un gallo, pero desde lo más profundo la polla de Trey comenzó a cacarear.
La vie de "Crazy" Joe Gallo.
Una película sobre el "Loco" Joe Gallo.
Gallo est une figure tragique.
Pero yo lo veo trágico.
Je te vois pas en Joe Gallo.
¿ Tú, como Joey Gallo? No lo veo.
Je pourrais jouer Gallo, mais je ne veux jouer que moi.
Yo podría ser Gallo pero sólo quiero hacer de mí mismo.
J'avais 3 ans quand Gallo s'est fait buter.
Tenía 3 años cuando murió Gallo.
J'ai dit un loup, pas un coq!
No, he dicho un lobo, no un gallo.
Parfois, je fais du scratching sur des cris de coq, comme ça, sans raison.
A veces, hago el scratching sobre gritos de gallo, así, sin razón.
Le vilain petit canard s'est transformé en cygne.
El pequeño polluelo se ha convertido en el gallo del corral.
Giacomo Gallo.
- Giacomo Gallo.
ça se voit :
Porque es un gallo volador profesional.
Dès que je vois les dessins d'Hokusaïïï, je suis pris par l'envie de dessiner. Regardez ce coq : Fais avec presque rien.
Este gallo es muy sencillo.
Occupe-toi Voilà un coq
Juega, aquí tienes un gallo.