Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Garde
Garde Çeviri İspanyolca
54,761 parallel translation
Garde la boîte.
Conserva la caja.
D'accord. On garde les protocoles de sécurité en place.
Seguiremos los protocolos de seguridad para expediciones.
Garde-le dans le K-12 jusqu'à mon signal.
Mantenlo en K-12 hasta que yo te diga.
On est venu vous mettre en garde contre Gargamel.
Vinimos a advertirles sobre Gargamel.
On est venu pour vous mettre en garde contre le sorcier maléfique, Gargamel.
Vinimos a advertirles del hechicero malvado, Gargamel.
Garde-le sain et sauf, d'accord?
Mantenlo con vida. ¿ Entendido?
Je garde ça sous le coude.
Considerémoslo como un tal vez.
Si tu veux pas, garde tes vannes!
Pero si no ¡ guárdate la mierda para ti!
Qui garde la porte?
¿ Quién está en la puerta?
Je te garde des beignets, rien que pour toi.
Sí, voy a llevarte masas fritas especiales para ti.
Il garde tout pour lui, il se lâche jamais.
Se guarda todo. Es muy reservado.
Garde tes yeux sur la route.
Sólo mantén los ojos en la carretera.
Non, je les garde en tête.
No, lo recuerdo.
Que tout le monde garde son calme.
Todo el mundo simplemente mantenga la calma.
Je garde la porte ouverte,
♪ Sueño que al fin cruzó ♪
Montez la garde!
¡ Vigílenlos!
Les secrets qu'on garde, finissent par frayer un chemin vers la surface.
Los secretos que guardamos tienen modo de salir a la superficie.
Garde tes yeux sur moi.
Mantén la mirada fija en mí.
Tu as insisté pour avoir la garde partagée.
Porque insististe en compartir la tenencia.
Je les garde pour quelqu'un de spécial.
Los guardo para alguien especial.
Garde la monnaie.
Todo esto es para ti.
Garde-la tout près.
Déjalo cerca.
- Garde-la. - Non.
- Déjatela.
Tiens, garde-le pour ce soir. Tu me le redonneras demain matin.
Toma, llévatelo por esta noche... y me lo devuelves en la mañana.
À présent, je la garde pour...
Ahora la conservo para...
- Putain de garde.
- Estúpido guardia.
Je garde mon pied là.
Mantendré mi pie en el auto.
On le garde.
Emplea al chico mañana.
Garde-la.
¡ Quédatelo!
Garde-la.
Toma.
- Ton "Bhaijaan" m'a sauvé la vie, le garde m'aurait tué!
- Fue una tontería, en serio. - Tu señal me salvó ese día, también. De lo contrario, él me habría golpeado.
Garde tes idées pour toi.
No hay necesidad de usar su cerebro.
Elle garde.
Para ella.
Si quelqu'un craque et leur donne ma cachette, je vais me faire tuer dans ce garde-robe ridicule.
¿ Qué pasa si te asustas, les dice dónde estoy? Estoy jodida en ese estúpido armario.
Serre ça fort! Garde la tête levée.
Eres fuerte mantente de pie.
À 500 mètres. Alawi et un garde du corps.
A 500 metros Alawi y un guardaespaldas.
Bateau contacté pour violation par les garde-côtes.
Barco contactado por violación por la guardia costera.
- Où est ton garde du corps?
- ¿ Dónde está tu guardaespaldas?
Si je le trouve, je le garde pour moi!
Si lo hago, me lo guardo.
Elle a dit qu'elle me laisserait la vie sauve, si je garde un secret.
Dijo que me perdonaría la vida... - si guardaba un secreto.
Garde ta position.
Aguanten la línea.
Garde-à-vous!
Atención, Teniente.
Je garde mes pensées. Je dois courir pour les faire taire.
Me guardo mis pensamientos... pienso tanto que debo correr para silenciarlos.
On monte la garde.
Tengo a un hombre en la puerta.
Elle a gardé ta chambre comme tu l'as laissée.
Mantuvo tu cuarto justo como lo dejaste.
Avant de la donner à John, tu as gardé ta clé en sécurité?
Antes de que se lo dieras a John, ¿ mantuviste tu memoria segura?
Tu sais combien de temps ils m'ont gardé prisonnier?
¿ Sabes cuánto tiempo me mantuvieron prisionero?
Ils m'ont gardé pendant six ans.
Me tuvieron seis años ahí.
Parfois, j'en ai gardé un petit bout, et puis...
Quiero decir que a veces tomaba un pedacito de ello.
Sherrinford est bien gardé.
- Sherrinford está controlado.
Garde tes distances.
- Guarde la distancia.