English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Glacier

Glacier Çeviri İspanyolca

569 parallel translation
Le glacier scintille, les collines sont verdoyantes.
El glaciar brilla, las laderas están verdes.
- Le glacier.
- El hombre del hielo.
Le coup du glacier me laisse froid!
¡ Los hombres del hielo me dejan frío!
Jour après jour, semaine après semaine, je dois payer le lait au glacier, la glace au laitier.
No me quejo, pero no estás aquí día tras día, semana tras semana, año tras año, para pagar la leche y el hielo.
Des gens du pays les ont guidés sur le glacier. La barrière de sheugel.
Se toparon con nativos que les guiaron a través de un glaciar, por lo que ella llama la barrera de Shugal.
Les guides arrivent du glacier. Ils parlent d'un blanc.
Los nativos acaban de bajar del glaciar y gritaban algo de un hombre blanco.
Le glacier le recouvrait.
El glaciar lo cubría.
Glacier!
Oiga, heladero.
Glacier à la noix!
Yo sí que me estoy poniendo helado.
Il y en a un autre déguisé en glacier.
Hay otro más arriba con un carrito de helados.
On peut encore atterrir là-bas, courir après Fry sur un glacier!
¡ Podríamos acabar allí, persiguiendo a Fry sobre un glaciar!
Le sanctuaire du Bon Samaritain, le dernier refuge avant le glacier.
El santuario del Buen Samaritano, el último refugio antes del glaciar.
Deux hommes sur le glacier.
Dos hombres en el glaciar.
La passe du Glacier.
- Por el paso del glaciar.
Ils vont traverser ce glacier tout l'été.
Irán por el hielo unidos por cuerdas todo el verano.
Le groupe a dépassé le glacier sud, n'a pas trouvé la bonne approche... par le goulot étroit du glacier ouest, mais sur...
El grupo subió por el lado sur. No supo cómo abordarlo... por el estrecho glaciar del oeste, pero en...
Elle travaille chez le glacier.
Está en la heladería de Spoon.
- Je l'ai ramassé sous le col du glacier.
- Lo recogí justo debajo del Glacier Pass.
Voilà le glacier!
¡ Es el de los helados!
Ils vous entraînent sur un glacier, ils vous montrent le coucher de soleil... Et soudain, l'avalanche!
Te llevan a la cima de un glaciar te indican el atardecer y, de repente, como una avalancha...
Il y a un glacier avec un juke-box, dans le Village.
Hay una heladería que tiene una máquina de discos.
De Fortymile à Dawson, j'ai connu des femmes d'un bout à l'autre de ce glacier.
Desde Forty Mile a Dawson... He conocido mujeres desde una punta de este glaciar a la otra.
Un petit monde bordé d'arbres, fait de terrasses, de barbecues, de rires d'enfants, et de la cloche d'un glacier.
Un pequeño mundo de arbolitos y mecedoras en el porche... de asados, de risas infantiles y de la campanilla del vendedor de helados.
Au glacier, où elle et Borgmann se tenaient la main aprés les cours, le propriétaire sauta sur loccasion pour se plaindre de la jeunesse capricieuse.
En la heladería donde Karin y el joven Borgmann solían ir después de clase el propietario aprovechó la oportunidad para criticar a la juventud descarriada.
Glacier de type alpin.
Hielo alpino.
Vous vous souvenez de ce glacier sur Sunset Strip?
¿ Recuerdas esa heladería de Saint Andrew?
On habite place Jungmann, où il y a un vendeur de journaux et un glacier italien.
Vivo en la plaza Jungmann, en una casa con una tienda de prensa y una heladería italiana enfrente.
Je veux franchir le glacier avant la nuit.
Quiero atravesar el hielo antes de que oscurezca
L'approche du Kilimandjaro est simple : on franchit les avant-monts, ensuite, on continue à grimper pour monter un camp quelque part dans la région en bas du glacier.
Bien, el ascenso del Kilimanjaro es bastante simple, partiremos... del pie de la montaña y desde allí vamos a montar un campamento... base en alguna parte de la parte baja del glaciar.
Après le glacier, nous trouverons... Et bien sûr, il y a cette escalade plutôt difficile...
Después del glaciar nos encontraremos con... zonas bastantes difíciles y...
Mais le chasseur affronte la route D'un pas téméraire, il va vers le glacier
Con paso temerario pisa el glaciar, donde la primavera nunca brilla... y donde no hay ramas verdes.
Ou un raz-de-marée, ou un glacier, ou autre chose.
Cariño, no va a haber un terremoto.
Nous devons les sortir de ce glacier.
Saquémoslos de este glaciar.
Une baleine se trouvant au large du glacier de Ross, en Antarctique... peut communiquer avec une baleine voguant au large de l'Alaska.
Una podría estar en la Plataforma de Hielo de Ross, en la Antártida y la otra, en las Aleutianas, en Alaska.
- J'ai l'air de quoi? D'un glacier?
- ¿ Qué, parezco un despacho de bebidas?
Ce bus fera un arrêt à Sun City, où se trouve le glacier central.
Pasajeros por favor suban al autobús. El autobús a Itaca está despegando.
Pour le glacier central, descendre à cette station. N'oubliez pas vos effets personnels.
A partir de ahí, vamos a llegar a Itaca en unas 3 horas. ¡ Buen viaje!
Demain, chez le glacier Fassi, à 10H, ça vous va?
Mañana, a las 10 : 00 en la heladería Fassi, ¿ le va bien?
Lentement, inexorablement, comme un glacier en mouvement.
Lenta, inexorablemente... como un glaciar en movimiento.
Depuis leur château, appelé le Pic de glace, ils lancèrent un glacier géant en direction du sud.
Y desde su castillo, llamado Cumbre de Hielo... extendieron un enorme glaciar hacia el Sur.
Allez au glacier.
Vayan al glaciar.
Vous pouvez croire ce que vous voulez, mais ce glacier est un fait.
Usted crea lo que quiera, pero el glaciar es un hecho.
Mais si ce glacier franchit la rivière, je n'aurai plus de choix.
Pero si el glaciar cruza el río, no tendremos otra salida.
Le glacier à côté est le meilleur de Rome.
Las heladerías de aquí abajo son las que hacen el mejor profiterol de Roma.
- Une profiterole. Le glacier à côté est le meilleur de Rome.
Comienzan a decirse mentiras, después se separan.
Les 60 derniers kilomètres se déroulent sur un glacier.
Los 60 últimos kilómetros se desarrollan sobre un glaciar.
Nous rejoignons le glacier à une altitude d'environ 4000 m.
Alcanzamos el glaciar a una altura aproximada de 4000 m.
Après 10 jours de marche à travers les gorges et le glacier, les massages comme celui-ci font du bien.
Después de 10 días de marcha a través de las gargantas y el glaciar, los masajes como éste hacen bien.
Après 7 jours et demi d'attente anxieuse ils émergèrent du glacier.
Después de 7 dias y medio de espera ansiosa ellos surgieron del glaciar.
Un trou d'eau dans le glacier de cent mètres d'épaisseur.
Un agujero de agua en el glaciar de cien metros de espesor.
Glacier?
- Oye, rico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]