Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Glades
Glades Çeviri İspanyolca
248 parallel translation
Vous n'êtes pas des Glades?
Entonces no sois de los Páramos.
Je croyais que vous veniez des Glades.
Cuando llegaron, pensé que provenían de los Felices Páramos.
Ça ne nous dit pas ce que sont "les Glades".
Seguimos sin entender. ¿ Qué son los Felices Páramos?
Là, dans les Glades.
Ahí, en los pantanos.
Celui de Johnny Glades, un lndien. Tu connais?
El dueño es un indio llamado Johnny Glades.
Lacas qui fournit Glades.
Lacas provee a Glades.
T " as arnaqué Glades hier soir?
¿ Tú robaste el dinero de Glades?
Il traficote avec Lacas et Glades.
Está involucrado con Lacas y Johnny Glades.
Parle-moi de Rolle et de Johnny Glades.
Háblame de Rolle y Johnny Glades.
Parle-moi de Glades et Rolle. Je ne sais rien.
- Cuéntame de Glades y Rolle.
Rolle trafique avec Glades depuis quand?
¿ Cuánto hace que Rolle trabaja para Glades?
Tu crois que Rolle et Glades vont te laisser faire?
¿ Crees que te dejarán que te las lleves?
- Shale! J "ai 4 cow-boys au tapis et un lndien qu" est pas bien,
Tengo cuatro vaqueros muertos y un indio herido, Johnny Glades.
Johnny Glades. Je peux abréger ses souffrances?
¿ Puedo matarlo, por favor?
Maison centrale de Glades
PENITENCIARÍA
Je dois aller à Glades et ensuite je vois Ray Nicolet à 22h.
Tengo que ir a Glades y voy a reunirme con Ray Nicolet a las 10.
Que fais-tu à Glades?
¿ Qué hay en Glades?
Je vous l'enverrai à Glades.
Te la mandaré a la cárcel.
C'est pas Glades. J'y ai jamais mis les pieds.
Yo no estaba en Glades, si es lo que estás pensando.
Le FBI a investi un squat ce matin près de l'aéroport de Miami pour capturer les fugitifs, évadés de la prison de Glades mardi.
Los agentes federales allanaron un campamento cerca del aeropuerto buscando a los prófugos de la penitenciaría de Glades.
Oui, c'est la maison centrale de Glades.
- Sí, la prisión de Glades.
M'avoir aidé à sortir de taule.
Por sacarme de Glades, para empezar.
Je vais dans le marais samedi.
Iré a Glades el sábado.
Tu n'aurais pas dû tuer ce type dans le marais non plus.
No deberías haber matado a ese chico en Glades, tampoco.
Merci d'etre venus dans le marais.
Muchas gracias por venir a Glades.
Dans le marais.
"chicas" - - en las Glades.
Je crois qu'il a mentionné les "Glades".
Creo que mencionó un lugar llamado The Glades.
Bienvenue dans les Glades.
Bienvenido a The Glades.
Que fait-elle au milieu des Glades?
No tiene sentido ella está lejos en el medio de The Glades.
Une ligne droite dans les Glades.
Si, en línea recta a través de The Glades.
Ils sont moins de 50 dans les Glades.
Quedan menos de 50 en The Glades.
Là-bas, on se rend pas compte de la vitesse.
La gente que maneja desde The Glades pierde noción de a qué velocidad están yendo.
Surtout à la sortie des Glades.
Los policías los atrapan cuando llegan a la civilización.
Je m'y arrête souvent.
Me detengo todo el tiempo en The Glades.
Ils ont une licence pour installer un casino sur leurs terres.
Si, la tribu tiene una licencia para tener un casino en su tierra. Al borde de The Glades.
Direction : les Glades.
La llevó a The Glades.
Elle s'est enfuie dans les Glades, c'est la dernière fois que je les ai vus.
Ella se fue corriendo dentro de The Glades y esa fue la última vez que vi a cualquiera de ellos.
C'est pas parce qu'on s'est disputés que je l'ai tuée.
Solo porque tuvimos una discusión no quiere decir que la llevé a The Glades y la maté.
Quand êtes-vous allé aux Glades?
¿ Cuando fue la última vez que estuviste allí?
Vous l'avez poursuivie dans les Glades.
¿ La perseguiste dentro de The Glades, no es así?
Les Glades lui fichent les jetons?
Bueno, el dijo que The Glades lo pone nervioso.
Je vous ai dit qu'elle s'était enfuie.
Ya le dije, ella corrió dentro de The Glades.
Elle est entrée dans les Glades, je voyais rien.
Cuando Julie corrió dentro de The Glades, no podía ver.
Usine de traitement abandonnée à l'extrémité des Glades.
Hay una mina abandonada al borde de los Glades.
- Tout au sud des Everglades.
- Queda al sur de Glades.
Quoi? Des Everglades?
¿ A los Glades?
Je dis les deux. Ils nagent toujours du côté des clairières.
Aún están nadando por ahi en los Glades.
- Non, ce n'est pas loin des Glades.
- No, eso está cerca de los Glades.
C'est Tom, ou du moins, ce que Tom était... Et cette carcasse plus large qui l'entoure, je pense que ce sont les restes d'une espèce envahissante qui a bougé dans les plaines.
Este es Tom, o al menos, el que solía ser Tom... y esta... esta carcasa alargada que está alrededor, creo que son los restos de una especie invasiva que se ha trasladado a los Glades.
On pensait que c'était juste les Glades, mais s'ils sont dans l'océan, ils peuvent être ailleurs.
Pensábamos que eso sólo pasaba en los pantanos, pero si estas criaturas también están en el océano podrían estar en cualquier lado.
Cette fois, c'est parti pour Glades.
Y ahora a la Florida.