Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Grange
Grange Çeviri İspanyolca
2,289 parallel translation
Et nous devons donc payer une nouvelle grange.
Y por eso, tenemos que pagarle un nuevo granero.
Prenez d'abord la route de la grange. Puis la 1re à gauche, puis encore à gauche, puis à gauche, et encore une fois à gauche.
Entonces para llegar ahí, se comienza por Old Barn Road, tomen la primera izquierda, luego la siguiente izquierda, luego la siguiente izquierda y luego otra izquierda.
Et à nouveau, la route de la grange.
Esto los pondrá de vuelta sobre Old Barn Road.
À la grange plus tard?
En el granero, después
Je ne l'ai pas vue depuis... ta grange, quand on allait...
No la he visto desde... Tu granero, cuando estuvimos a punto de...
Cette grange est comme dans mes souvenirs.
Alexander. Este granero es justo cómo lo recuerdo.
Ça m'a coûté une bouteille de Grange.
Me costó una botella de Grange.
Dans la grange?
¿ En su granero? - Sí.
Cette reconstitution dans votre grange correspond à ces méthodes?
¿ El estudio en su granero fue acorde a esos estándares?
Dans la grange, je me suis fait attaquer par les poules.
Cuando llegué en el granero, los pollos me atacaron.
- Ton père est dans la grange.
Adam, tus Padres estan el granero.
{ \ pos ( 192,220 ) } Dans la grange.
- En el cobertizo. Evitando ayudar.
J'en ai d'autres dans la grange.
Tengo muchos más en el depósito.
Amène-le derrière la grange, et tire dans sa grosse tête.
Llevalo detrás del granero y disparale en su gorda cara.
- Je vois que la récolte était bon et la grange est pleine.
- Puedo ver que la cosecha fue el bien y el granero está lleno.
- Ma grange est pleine grâce à ses techniques.
- Mi granero está lleno gracias a sus técnicas.
Le corps appartient à Melvin La Grange.
El cadáver es de Melvin La Grange.
La cible de l'épicier est allée vers la grange après sa blessure et a défoncé la porte.
Parece que, quien fuese que disparó el tendero, se acercó al granero tras recibir la bala, pateó la puerta. Jane estaba aquí.
Il ne travaille pas souvent à la grange.
No, sabes, él no pasa mucho tiempo trabajando en el granero.
La grange?
¿ El granero?
Entrez dans la grange. Allez! Allez!
Entren en el establo.
- Toi et Becca, cachez-vous dans la grange. Allez!
Llévate a Becca, vayan hasta el fondo del establo.
Nos champs sont prêts pour la plantation, mais nous n'avons pas de maïs. Et la grange de l'église est pleine de grains.
Los campos están listos para la siembra, pero no tenemos grano, y la bodega de la iglesia está llena de grano.
Chère Faith j'ai trouvé cette boîte quand j'ai déblayé la grange.
Querida Faith Encontré esta caja cuando estaba limpiando el granero.
Vous pouvez couper à travers le champs, après la grange.
Puede cortar por el campo, pasando el granero.
La grange.
El granero.
La grange... votre grange?
El granero... ¿ tu granero?
Un fermier, dans la grange.
En el granero, había un granjero.
Elles seront désormais dans une grange où elles resteront toute leur vie.
Después de eso, las meten en el establo para el resto de su vida.
Mais il y a du foin dans votre grange.
Pero hay paja en el granero.
Si on a besoin de faire sauter la porte d'une grange, on vous appelle.
Si necesitamos una puerta de atrás, te llamaremos. Lo siento, sargento.
Je peux me garer dans la grange?
- ¿ Puedo guardar el auto en el granero?
Votre Mercedes est garée dans la grange de Sindre Aa.
Tu Mercedes estaba en el granero de Sindre Aa.
Bon Dieu, construit une grange, laboure un champ, déstresse.
En nombre de Dios... solo levanta un granero, ara un campo, tranquilízate.
Il vit dans une grange.
Vive como en un granero. - ¿ Qué hay?
Janet essaie de louer une vieille grange à chèvres.
Janet ha intentado alquilar el viejo establo para cabras.
Ouais, c'est dur. Mais j'ai pour projet de réunir de l'argent et de louer la grange à chèvres.
- Sí, es difícil, pero conseguiré algo de dinero y alquilaré el establo para cabras del fondo, así que...
La grange à chèvres?
El establo para cabras.
Combien il te faut pour la grange?
- ¿ Cuánto necesitas para el establo?
Si vous déménagez dans la grange dont vous m'avez parlé, vous devez me donner l'adresse dans les 3 jours.
Si te mudas a esa residencia para cabras que mencionaste, debes registrar la dirección aquí dentro de los tres días de mudado.
La plus vieille demeure des montagnes bleues.
Yester Grange. La casa más antigua en "Blue Mountains".
Je savais qu'il y en avait dans la grange, je les ai invités, et on a bu des bières.
Supe que estaba en el granero del abuelo entonces, los invité Y nos tomamos unas cervezas.
Avec les autres, dans la grange.
Está en los establos.
Il m'a suivie à la grange.
- Bueno, él me siguió al cobertizo.
Melissa adore la grange.
Melissa ama el establo.
La mère de Spence nous prête la grange.
Totalmente. La mamá de Spencer dijo que podíamos usar el establo.
Tout ça va aller dans la grange?
Entonces, ¿ todo esto va al establo?
Notre amitié, les soirées télé... T'es né dans une grange?
Viejos amigos y cenas con Tv... ¿ Naciste en un establo?
Il se saoule dans la grange, comme toujours.
En el cobertizo emborrachándose, como siempre. No es así.
D'abord, la grange.
Este es mi granero.
La grange à chèvres?
- ¿ EI establo para cabras?