Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Gré
Gré Çeviri İspanyolca
2,086 parallel translation
Il y est allé de son plein gré.
Ese chico entró de buena gana en la tienda.
J'étais retenu contre mon gré au 10080 Wilshire Boulevard.
Desafortunadamente estaba retenido en el bulevar Wilshire 10080.
De plein gré?
Qué, cómo, voluntariamente?
Puis-je suggérer aussi qu'au lieu de livrer vos télégrammes à l'étage, interrompant le repos ou perversions secrètes de clients armés, je les distribue dans ces casiers, afin que les clients les y prennent à leur gré?
¿ Puedo sugerir también que en vez de entregar los telegramas arriba interrumpiendo el descanso o la depravación secreta de huéspedes armados yo podría ponerlos en estos casilleros para que los huéspedes los reciban cuando gusten?
A l'insu de ton plein gré, je comprends.
Circunstancias fuera de tu control. Lo cojo.
Je sais où je vais, Malachi... et j'y vais de mon plein gré.
Sé adónde voy, Malachi... y voy voluntariamente.
Vous avez agi contre son gré pour avoir raison?
¿ La inyectó contra su voluntad para lograr tener la razón?
- J'y suis allé de mon plein gré. - Pourquoi?
¿ Por que?
Pas de mon plein gré, non.
No porque quisiera ir, no.
Et la femme en question a donné ses yeux contre son gré.
Y creo que te gustará saber que donó sus ojos involuntariamente.
Elle est allée aux W. - C. De plein gré?
¿ Iría al baño voluntariamente?
Dans ce cas, j'aimerais qu'il soit noté que nous sommes venus de notre plein gré et que nous allons terminer cette conversation de la même manière. On s'en va.
Bueno, entonces quisiera puntualizar que nos reunimos en forma voluntaria y nos vamos de la misma forma.
Si tu ne divorces pas de Glabius de ton plein gré, César demandera à Glabius de divorcer.
Si no te divorcias de Glabio voluntariamente entonces César le dirá a Glabio que se divorcie de ti.
David pense qu'on devrait aller à la représentation de Durrell contre son gré.
David cree que debemos ir a lo de Durrell aunque no quiera.
Un garçon de dix ans qui se lave les mains de son plein gré, qui aime la tranquillité et qui fait ce qu'on lui dit avec le sourire.
Un niño de 10 años que se lava voluntariamente las manos, disfruta en silencio y hace lo que le mandan con una sonrisa.
Il est monté de son plein gré, ou ils l'ont forcé?
¿ Ha entrado voluntariamente, o lo han obligado?
On m'a informée des circonstances de ma naissance. Je vous saurai gré de cesser vos enquêtes. Est-ce tout?
Me han contado todas las circunstancias de mi nacimiento, así que le estaría muy agradecida si usted no hiciera ninguna investigación más
- Gordon, heureux de vous avoir. - C'est un plaisir. Le Ministre de l'Industrie vous sait gré d'avoir renfloué Thurman Kaas.
El DTI quería agradecerle la ayuda por el rescate de Durmant Gas.
Je vous en sais gré, M. le Gouverneur.
- Siempre agradecido, gobernador.
Merci... beaucoup d'être venu de votre plein gré.
Muchas gracias, Coronel, por venir voluntariamente.
Pas de son plein gré.
Tal vez no voluntariamente.
Une personne devient humaine, souvent contre son gré... quand elle commence à couler, à dérailler ou à sombrer dans le désordre.
A menudo una persona se vuelve más humana contra su propia voluntad, cuando empieza a irse a pique, cuando es desbaratado o privado de orden.
Je suis retenu contre mon gré.
Me retienen contra mi voluntad.
Je le sais et je t'en sais gré.
Lo sé y estoy agradecida. Todos lo estamos.
Je mentirais en disant que c'était contre mon gré.
Pero sería mentira decir que no era lo que quería.
Je vous demande si vous acceptez de plein gré les obligations du mariage... et d'affirmer qu'il n'y a aucun empêchement légal à ce mariage.
Voy a preguntarles si aceptan libremente las obligaciones del matrimonio y declaran que no hay impedimento legal para llevarlo a cabo.
Vous prenez-vous l'un l'autre en mariage, de plein gré et sans réservations?
¿ Están listos, libremente y sin reservas para entregarse mutuamente en matrimonio?
J'ai juste fait mal à moi-même Même toutes les femmes que j'ai fréquentées l'ont fait de bon gré
Incluso las mujeres que dormían conmigo les consentía todo.
Vous m'avez fait avorter contre mon gré, je vais vous foutre la merde
Les mandare a todos ustedes al infierno.
Aide-moi Hamido, ils m'ont fait avorter contre mon gré Hamido lls ont tué mon fils
Sálvame, Hamidu. Ellos me hicieron un aborto por la fuerza, Hamidu. Ellos mataron a mi hijo.
"Cet humain destructeur, ci-aprês appelé Cahouête le Destructeur, a de son plein gré et avec préméditation détruit les stocks de nourriture, inondé les chambres d'éclosion, et arrosé la colonie de la terrible pluie jaune."
Esta bestia humana destructora a la que nos referiremos como Maní el Destructor con alevosía y premeditación malévola aplastó los almacenes de comida inundó las cámaras de incubación inferiores y empapó la colonia con la temida lluvia amarilla.
Grâce à Sid, on va voyager ensemble, et bon gré mal gré, on formera une grande et heureuse famille.
Gracias a Sid, vamos juntos. Aunque no nos guste, seremos una familia feliz.
Vos prix sont trop élevés pour notre bourse, mais nous vous savons bon gré de votre assistance.
Desgraciadamente el precio está por encima de lo que podemos pagar. Pero aún así... se lo agradecemos.
De mon temps, nous n'avions pas à errer au bon gré sur la propriété de quelqu'un.
Date una vuelta. En mis tiempos no intentábamos willy-nilly en la propiedad de nadie...
- Je veux que tu le fasses de ton propre gré.
- Quisiera que los lavaras con ganas.
- Pourquoi le ferais-je de mon propre gré?
- ¿ Por qué voy a querer lavar?
Je me rappelle un truc que j'ai fait ce matin de mon propre gré.
Bueno, si mal no recuerdo, esta mañana hice una cosa contigo... sin que me lo pidieras.
Demissionne de ton plein gré dès aujourd'hui.
Simplemente deje a un lado su trabajo!
Le fléau de la maladie nous frappe au gré de son caprice.
El azote de la enfermedad nos aflige a su antojo.
Il paraît que vous avez déjà lié amitié, et je vous saurai gré de continuer à vous assurer que son séjour ici est agréable.
He sabido que tú y Chase se han hecho amigos y te agradecería... que si continúas apadrinándolo, te aseguras que su estancia sea placentera.
Je vous sais gré de toute l'aide que vous m'avez apportée dans ma vie.
- Estoy agradecido por toda la ayuda. que habéis proporcionado a mi vida.
Je suis ici contre mon gré.
No quería venir.
Il vient de son gré.
Vino por su propia voluntad.
Constructeurs, pourvoyeurs d'énergie et de technologie et agences gouvernementales travaillent ensemble de plein gré pour commercialiser la pile à combustible pour voitures et bus.
Fabricantes, abastecedores de energía y tecnología, junto a agencias gubernamentales están totalmente trabajando juntas para comercializar la célula de combustible para coches y cochebús.
Un enfant conçu contre son gré.
Un niño concebido en contra de su voluntad.
Maintenant, et de son propre gré, Mme Ellsworth voudrait me rencontrer, ce qui me fait me demander quel changement dans sa situation la pousse à venir.
Ahora, parece como si de su propia voluntad la Sra. Ellsworth hizo cita para reunirse conmigo llevándome a preguntarme qué cambio en su situación impulsa este acercamiento.
Il donne sa vie de plein gré.
. Tiene una vida propia.
Et ces filles faisaient ça de leur plein gré?
¿ Y estas chicas hicieron esto voluntariamente?
Qu'est-ce que "de plein gré" quand tu es pauvre et misérable, tu sais?
¿ Qué es "voluntario" cuando eres pobre y estás desesperado?
De ton plein gré?
- ¿ Por tu propia voluntad?
Comment faire decrocher quelqu'un contre son gre?
¿ Cómo se evita que alguien no haga algo si no quieren?