Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Guidé
Guidé Çeviri İspanyolca
4,669 parallel translation
C'est un système de défense antimissile endo-atmosphérique entièrement synchronisé et guidé par un radar d'une grande précision.
Es un sistema sincronizado de misiles antibalísticos endoatmosféricos guiados por un radar muy preciso.
Des cantons à l'entour, gars et filles sont venus danser, et, moi aussi, bien que ne sachant pas danser, guidé par mon frère.
Todos los chicos y chicas de los pueblos de los condados de Simmern y Herrstein llegan, como hice yo aun no teniendo ni conocimiento ni habilidad en el baile. Mi hermano me invitó a acompañarlo, así que fui.
Moïse a guidé les Israélites jusqu'au bord de la Terre promise.
Moisés ha guiado a los israelitas... a los límites de la Tierra Prometida.
c'est plutôt cool que ton père t'es guidé jusque là peux importe.
Es algo genial que él es asumido el control vestido Guía de su padre. Lo que sea.
Je suis celui qui a guidé les groupes à travers les anomalies.
Soy el único que llevó los equipos de recogida a través de las anomalías.
N'aies pas peur. Je te guide.
No tengas miedo, yo iré delante.
C'est ce que dit le guide de l'académie.
Esto es así en el manual académico.
Mon père combattait bravement armé de son guide des espèces.
Mi padre luchaba valientemente con sus guías de flora y clasificaciones de árboles.
Sainte Marie, pleine de grâce protège-moi et guide-moi à la mort.
María, llena de gracia, protégeme y guíame en la hora de mi muerte.
Nous avons un bateau et un guide sur place
Tenemos un bote y a un guía en el lugar.
Guide-la alors.
Pues dirígela, dirígela.
Vous avez son autorisation. Je vous guide.
El Profesor Junkers ha dado permiso para que lo vean por dentro.
Guide ton chi.
¡ Guía a tu chi!
Un guide courageux m'a sauvée, moi et une jeune fille.
Un guía valiente nos salvó a mí y a una niña.
Mon père croyait que les sentiments et les émotions n'étaient pas dignes d'un vrai guide.
Mi padre creía que los sentimientos y las emociones no eran dignos de un verdadero líder.
Alors ce sera une fille guide nommée Marlene Tucker.
Así que lo hará una exploradora llamada Marlene Tucker.
- Tu veux que je le guide vers le centre.
Quieres que lo guíe hasta un punto intermedio.
Tu vas avoir besoin d'un guide.
Vas a necesitar a un compañero que te guíe.
Il leur faut un guide.
El concurso no tendría timón.
Mon nom est Amantha, et je suis votre guide.
Mi nombre es Amantha. Seré su guía turística.
Sachant que le guide de chasse ne saurait pas l'apprécier,
Sabiendo que el guia de caza no se percataria,
Je suis simplement ton guide.
Yo soy meramente tu guía.
Très intéressant. Et moins cher que le guide du musée.
Muy interesante, y mucho más barato que el guía del museo.
guide les faibles à travers la vallée de la noirceur. "
guía a los débiles por el valle de la oscuridad. "
- On avait ce guide avec une tête incroyable.
- Sí. Es hermoso. Tienen los mejores higos.
Jesus, guide-moi!
Jesús, ayúdame!
Prophétesse, guide-moi.
Profetisa, guíame.
Et tu sais, Virgile était un guide.
¿ Sabes una cosa? Virgil era un guía.
On a besoin d'un esprit guide.
Nos hace falta un guía espiritual.
Je ne suis pas un guide spirituel, et j'ai laissé tomber le monde.
No soy ningún líder espiritual, y he sido una decepción para este mundo.
Avec la fille de Tenzin comme guide, l'Avatar a une mission :
Con la hija de Tenzin como su guía espiritual, la Avatar tiene una misión :
Mais asservis par l'Égypte, les descendants d'Abraham souffrirent - jusqu'à ce qu'un nouveau guide émerge... qui allait devenir le plus grand héros d'Israël.
Pero esclavizados por Egipto, los descendientes de Abraham sufren... Hasta que un nuevo líder emerge... Que se convertiría en el héroe más grande de Israel.
Parfois Dieu nous guide d'une manière invisible.
A veces Dios nos guía en formas que no podemos entender.
Guide-moi, je T'en prie.
Guíame, por favor.
- Êtes-vous le guide de devant?
- ¿ Eres el encargado?
Après t'as cherché dans un guide Pour essayer de voir s'il y avait des créatures empoisonnées dans la mer en Grèce, et puis ce mec du coin est arrivé et a dit
Sí, y miraste en una guía, intentando descifrar si había alguna criatura marina venenosa en Grecia ; cuando un tío de por allí se acerca y dice :
Montre-nous les chasseurs que tu as choisis. Guide-les vers Sarila pour le salut de notre clan.
Escucha las voces de tus hijos muéstranos al cazador que has elegido y guíalo a Sarila por el bien de nuestro clan.
guide mon bras!
Thungalukh, Espíritu de las Tinieblas, guía mi brazo!
Guide de Psych contre la Criminalité pour les gens totalement non qualifiés.
La guía Psych para combatir el crímen. Para los totalmente Descalificados.
En plus, je vais être votre guide dans le monde du centre des opérations.
Además, seré su guía en las maravillas del centro de operaciones.
Je suis votre guide et aussi longtemps que je serai votre guide, je continuerai à vous guider.
Soy su líder, y mientras lo sea, los lideraré.
Aussi longtemps que je serai votre guide, ce sera mon devoir de vous dire avec honnêteté quand vous avez tort. Et aujourd'hui, je vous le dis : Vous avez tort.
Mientras sea su líder, siempre les diré cuándo se equivocan, y ahora les digo que se equivocan.
" Il me guide sur le droit chemin pour l'amour de Son nom.
Él me lleva a la orilla del agua.
" Son bâton me guide et me rassure.
Su consuelo pastoreo.
"mais avons trouvé la lumière qui nous guide."
Pero encontramos la luz, que lleva a casa.
Notre guide nous a laisser là sans nourriture ni bierre.
Nuestra guía sólo hasta y nos dejó sin comida ni cerveza ni nada.
Ils ont dit quelquechose à propos de leur guide.
Dijo que de alguna manera perdió a su guía.
LEVI : Aujourd'hui nous avons un autre guide de méditation.
Hoy hemos tenido otra meditación guiada.
Elle était le guide de Dante, son salut.
Fue la guía de Dante a su salvación.
Désolé, voici Bai Xi, envoyée pour être notre guide et notre traductrice.
Lo siento, ella es Bai Xi, ha sido enviada por las autoridades locales para ser nuestra guía, y traductora.
Dakota servira de guide spirituel.
Dakota será su guía espiritual.