Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Gémi
Gémi Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
L'oiseau des ténèbres a gémi toute la nuit.
Las aves nocturnas clamaron durante toda la noche.
Et les autres hommes ont gémi derrière les barbelés toute la nuit.
Los otros... toda la noche quejándose tras la alambrada. Yo tuve suerte.
- Elle a gémi quand je lui ai dit que son mari devait y aller et a demandé à parler à un Anglais.
Se limitó a llorar cuando le dije que reclamaban a su esposo. Pidió hablar con un agente inglés.
Assez gémi sur le passé.
Debemos encontrar una solución.
Il a tiré sur la gâchette, l'écureuil a gémi puis il est tombé.
Apretó el gatillo, y la ardillita chilló y se cayó.
À l'en croire, vous avez gémi toute la nuit.
Dijo que gruñe y gime toda la noche.
Pendant des années, vous avez gémi sur la dureté de cet endroit, son inhumanité.
Se pasan años diciendo lo terrible que es este sitio... y lo inhumano.
" Je suis las tant j'ai gémi
Estoy exhausto de tanto gemir.
Il a hurlé et gémi toute la nuit.
Él se quedó gritando de dolor toda la noche.
Tu as gémi toute la nuit!
Estabas gimiendo toda la noche.
Il a été invité à une séance de lecture et je l'ai tanné pour y aller. J'ai gémi comme une ado de 1 3 ans... et il a finalement cédé.
Fue invitado a una lectura por Kasharev, y le rogué que me llevara. Y lloré como a los 13 años se puede hacer. Eventualmente, fue forzado a rendirse.
Si j'ai gémi? Si ça fait mal?
Si gemía.... si me dolia...
Je suis dans l'unité centrale.
- GÉMI NIS Estoy en el sistema informático del Centro.
Et ta femme... a gémi comme une putain quand ils l'ont violée encore et encore... et encore.
Y que tu esposa gimió como una prostituta cuando la violaron una y otra y otra vez.
Oui, mais il a gémi de douleur toute la nuit.
Se las di a él, pero estuvo sufriendo toda la noche.
Elle a gémi et m'a tout pompé jusqu'à la dernière goutte.
Ella gime y bebe hasta la última gota.
Je la croyais morte, puis elle a gémi.
Primero pensé que estaba muerta, después la oí quejarse.
Gémi...
Callate.
Quoi, vous voulez dire que personne n'a gémi?
O sea, ¿ nadie gimió?
Non, personne n'a gémi.
No, nadie gimió. Sólo hicieron un poco de ruido.
Il a gémi toute la nuit.
Ha estado gimiendo toda la noche.
Quand le monde m'a rencontré, il a tremblé, gémi, il s'est agenouillé à mes pieds!
Cuando el mundo me conoció, se estremeció, gimió. Cayó de rodillas ante mí.
T'as pas fait de grimaces, t'as pas gémi.
Ni una cara rara. Ni un ruido raro.
Il est vivant, c'est sûr, parce que quand on l'a emmené dans la case, il a gémi et du sang lui est sorti de la bouche.
Está definitivamente vivo, porque al ser llevado a la cabaña se quejó y sangró por la boca.
Tu avais l'air de souffrir, tu as gémi et...
Parecía que sufrieras...
Ce n'est pas de ma faute, Keith embrasse bien. Si on t'avait réveillé comme ça, tu aurais aussi gémi.
En mi defensa, Keith besa decentemente y cualquiera a quien despierten así se pondría contento.
Il a gémi un moment, mais il a compris.
Se enfadó y protestó durante un rato, pero captó el mensaje.
S'il a pleuré ou... ou s'il a gémi?
¿ O si se quejaba? ¿ Eso es lo que quieres escuchar?
Tu as gémi, c'est fini.
¡ Gemidor! ¡ Estamos listos!
Alena a gémi.
Esta bien.
La ferme! - Elle a gémi mon nom...
- Gimió mi nombre.
Dès qu'ils ont tenté de la bouger, elle a gémi et mis le souk.
¿ Cuando fueron moverla, se despertó y se puso agitada.
Tu n'as pas crié, tu as gémi.
No, eso no es gritar. Eso es gemir.
Elle n'avait jamais gémi comme ça.
Nunca la había oído llorar así.
"Gémi", plutôt.
Más bien gemías.
J'ai gémi? Mon Dieu!
¿ Gemía ¡ Por Dios!
Qu'est-ce qu'elle a gémi?
¿ Qué gimió?
Tu as été réduit en bouillie, et pourtant tu n'as pas gémi une seule fois.
A pesar de mi tortura, no has emitido sonido alguno
"La douleur était si grande, tel un délice sucré, j'ai gémi encore et encore."
"El dolor era tan grande, un placer tan dulce, que gemí una vez y otra vez."
J'ai pris mon pied en le regardant mourir. Il a gémi comme une vraie tapette.
Lo vi respirar por última vez y lloriquear como una perra.
Christopher a gémi toute la nuit.
Christopher se quejo toda la noche.
T'as gémi toute la nuit.
Has estado rechinando los dientes toda la noche.
( gémi ) Tout ce que j'ai est, genre, trop basique.
Todo lo que poseo es muy básico.
L'autre nuit... Tu... as... gémi.
Anoche tú gemías.
Tu... as... gémi.
Anoche... tú... estabas... gimiendo.
Tu as gémi devant Mona Lisa.
Tu pones el "gemido" en la Mona Lisa.
Il se peut que j'ai gémi.
Puede que haya gemido un poco.
La Mén-aïe-gerie de verre
PICA Y RASCA en EL GEMI-LÓGICO DE CRISTAL
Tu as gémi "Jonathan".
- Bien, gemiste "Jonathan".
Non. J'ai demandé. Je l'ai supplié, j'ai gueulé.
Rogue, suplique, me indigne y gemi.
Assis dans un coin, il a gémi en se tenant les couilles, jusqu'à ce que l'ambulance arrive.
No dejé de estrujarle el escroto hasta que llegó la ambulancia.