English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Haber

Haber Çeviri İspanyolca

119,066 parallel translation
Elle a repéré mon odeur!
¡ Debe haber detectado mi olor!
Tu n'aurais pas dû venir.
No deberías haber venido.
Elle ne pouvait pas le dire plus tôt?
¿ No podría haber dicho eso antes?
C'est bon d'être de retour, Martin.
Me alegro de haber vuelto, Martin.
Elle aurait dû être ici, où on aurait pu l'empêcher de s'échapper!
¡ Debería haber estado aquí, donde podíamos asegurarnos que no escaparía!
Quelque chose pourrait-il attaquer son esprit?
¿ Puede haber algo atacándola en su mente?
Je n'aurais jamais dû accepter ce pari.
Nunca debí haber hecho esa apuesta.
Tu devais être triste.
Y debiste haber estado triste.
Tu aurais pu te faire tuer.
Pudiste haber muerto.
Tu n'aurais jamais dû venir ici.
Nunca debiste haber venido aquí.
Il doit y avoir d'autre voix comme moi.
Debe haber otras voces como la mía.
J'aurais du rien dire.
No debería haber dicho nada.
La prison a vérifié tous les visiteurs de Corben pour voir comment la Kryptonite aurait pu entrer en contrebande.
Miré el registro de todas las visitas a Corben en la cárcel para entender cómo pudo haber entrado la kryptonita de contrabando.
Ce qui signifie qu'il s'est procuré la Kryptonite hier soir.
Lo que significa que debió haber conseguido la kryptonita anoche.
Tu as de la chance de ne pas avoir pris un coup directement.
Bueno, tienes suerte de no haber recibido un golpe directo.
Donc elle aurait pu avoir planifié cela depuis le début.
Ese podría haber sido el plan todo este tiempo.
Il aurait pu réparer la planète pour des générations.
Él podría haber arreglado este planeta por generaciones.
Parce que j'aurais dû répondre à ta question.
Porque debería haber respondido a tu pregunta.
Il aurait pu sauter par-dessus Parasite comme une gazelle.
Supongo que podría haber saltado sobre Parasite como una gacela.
Alex, tu es la seule qui pourrait me faire aimer la St Valentin.
Alex, tú eres la única mujer que podría haber hecho que me guste San Valentín.
ce dont je n'aurais pas dû douter, car tu es...
cosa que nunca debí haber dudado porque eres...
Pour avoir agi comme un con.
Siento haber actuado como un imbécil.
Ma punition pour avoir aidé Mon-el et Kara à s'échapper.
Fue un castigo por haber ayudado a Mon-El y a Kara a escapar.
Je n'étais pas là.
Siento no haber estado aquí.
Et même s'il se range du côté de Cadmus, il doit y avoir une raison.
E incluso si está de parte de Cadmus, tiene que haber una razón.
J'aurais dû arriver plus tôt.
Debería haber llegado allí antes.
Cadmus doit avoir trouvé un moyen de protéger ses pensées.
Cadmus debe haber encontrado una manera de proteger sus pensamientos de mí.
Tu n'aurais pas dû venir ici, Alex.
No deberías haber venido tras de mí, Alex.
Tu aurais pu être tuée.
Podrías haber muerto.
Je suis désolée de t'avoir désobéi J'onn.
Siento haber desobedecido tus órdenes, J'onn.
Mais tu n'aurais pas dû faire ça.
Pero no deberías haber hecho lo que hiciste.
Tu as admis avoir été sur la scène de crime, et les caméras de surveillance ne montre personne d'autre que toi.
Has admitido haber estado en la escena del crimen, y las cámaras de seguridad no captaron a nadie excepto a ti.
Tu aurais dû courir quand tu en avait la chance.
Deberías haber huido cuando tuviste la ocasión.
On aurait pas dû te laisser regarder le infos.
No debería haber dejado que vieras las noticias.
Je n'aurais dû rien dire.
No debería haber dicho nada.
Quel que soit le lien que tu penses avoir avec mon fils pendant ce séjour est un mensonge.
Cualquier conexión que creas haber hallado con mi hijo durante este idilio es una mentira.
" J'aurais dû partir avec elle.
"Debí haber ido con ella".
J'aurais dû poser quelques règles de base.
Debería haber establecido algunas reglas básicas para ella primero.
Un millier de chose aurait pu arriver entre le moment de ton appel et celui de la sortie des otages.
Mil cosas podrían haber ocurrido desde el momento de tu llamada hasta que los rehenes hubiesen salido.
Tu aurais dû demander.
Bueno, deberías haber preguntado.
Celui qui l'a enlevée sait comment le désactiver.
Quienquiera que se la haya llevado debe haber encontrado una manera de apagarlo.
Des gens auraient pu être blessés.
Cientos podrían haber resultado heridos.
Si ma mère m'avait parlé comme toi, imagine les choses que j'aurai pu faire.
Si mi madre me hubiera dado palabras de ánimo como tú, imagina las cosas que podría haber hecho.
Je pense que je ne peux pas être aussi heureuse d'avoir voté pour cette femme.
Siempre pienso que no puedo estar más feliz de haber votado por esta mujer...
Il doit y avoir un autre moyen.
Tiene que haber otra manera.
Toi et moi... nous devions être effacés.
Tú y yo debimos haber sido borrados.
T'as du y penser.
Debes haber pensado sobre ello.
Adam aurait pu mourir.
Adam podría haber muerto.
Tous ces enfants auraient pu mourir, et je vais te dire un truc, si Hope Mikaelson est liée à ce sort, elle va mourir.
Todos esos niños podrían haber muerto, y voy a decirte algo, si Hope Mikaelson está ligada a ese hechizo, morirá.
Mais il pourrait y avoir une faille, si je le reliais à toi.
Pero podría haber un vacío, si te lo conecto a ti.
Il doit y avoir un autre moyen.
No, no. Tiene que haber otra manera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]