Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Hacer
Hacer Çeviri İspanyolca
403,884 parallel translation
"Quand ton partenaire se fait tuer, tu ne peux pas rester sans rien faire."
"Cuando matan al socio de un hombre, debes hacer algo al respecto".
On s'asseyait en se demandant : " À quoi je vais leur servir?
Pensabas : " Dios mío, ¿ qué van a hacer conmigo?
Je vais leur dire quoi? "
¿ Qué voy a hacer con ellos? ".
Qu'est-ce que vous voulez faire, maintenant?
¿ Qué quieres hacer ahora?
J'ai tout un plan pour aborder ce travail.
Tengo un plan general de cómo hacer un trabajo.
Comme si on vivait un instant magique.
Es como hacer magia por un momento.
En fait, vu le regard qu'elle m'a lancé, je vais faire ses fameux pancakes à la myrtille.
En realidad, por la mirada que me acaban de hacer, yo prepararé sus famosas panqueques de arándanos.
Je vois ce que tu veux faire, Rog.
Entiendo lo que quieres hacer, Rog.
Je savais que je pourrais te parler.
Sabía que iba a hacer que hablaras conmigo.
Le penses-tu capable de ça, quoique ce soit?
¿ Crees que es capaz de hacer lo que estás pensando?
- Je ne te laisserais pas faire.
- No te dejaré hacer esto.
Je ne te laisserais pas faire.
No, no voy a dejarte hacer esto.
- On était supposé faire ça ensemble. - Comment ça?
- Se suponía que íbamos a hacer esto juntos. - ¿ Qué quieres decir?
Tu n'étais pas obligé.
No tenías que hacer eso.
Si. Tu peux faire ça.
No, puedes hacer esto.
Que puis-je faire pour toi, Martin?
¿ Entonces qué puedo hacer hacer por ti, Martin?
C'est ce que j'essaie de faire.
Eso es lo que estoy intentando hacer aquí, Ronnie.
J'essaie de tout éclaircir, pour que tout ait du sens.
Solo intento aclararlo para hacer que todo tenga sentido.
Tu ne sais pas ce qu'ils sont capables de faire.
No sabes de lo que esa gente es capaz de hacer.
Tu vas regarder ton équipier mourir.
Voy a hacer que observes como muere tu compañero.
Il y a quelque chose que je dois faire.
Hay algo que debo de hacer.
Tu vas faire quelque chose pour l'arbre?
¿ Vas a hacer algo sobre el arbol?
L'assassin n'a même pas fait en sorte que cela ressemble à un suicide.
Nuestro asesino ni se dió el trabajo de hacer que parezca un suicidio.
Si vous pouviez le mettre en marche...
Así que si puedes hacer funcionar esta cosa...
On peut faire ça?
¿ De verdad podemos hacer eso?
Tout ce que tu as à faire c'est partir de ton travail plus tôt.
Cariño, lo único que tienes que hacer es salir temprano.
Que vont-ils faire?
¿ Qué van a hacer?
Ils ne se disaient pas : " Je ferai quoi pendant ma vingtaine?
No eligieron estar allí. " ¿ Sabes qué quiero hacer a los 20 años?
On peut y arriver.
Así que podemos hacer esto.
Que peut-on faire quand on est ni scientifique ni ingénieur?
"¿ Qué podemos hacer los que no somos ingenieros ni científicos?".
Pourquoi je dois faire ça? "
¿ Por qué debo hacer eso? ".
- Il faut en faire une émission.
- Hay que hacer un programa sobre eso.
On devrait faire une émission.
Deberíamos hacer un programa.
Comment te faire taire?
¿ Cómo podemos hacer que ya no hables de eso?
Je peux faire quelque chose?
¿ Hay algo que pueda hacer?
Encore un arrêt à faire.
Una parada más que hacer.
Qu'est ce qu'un enfant doit faire pour avoir ton éternel dévotion?
Pero habría muerto por todos y cada uno de ellos. ¿ Qué debe hacer un niño para ganarse su eterna devoción?
- La chambre adjacente est libre?
- ¿ Qué se puede hacer?
Tu ne peux rien faire de plus ni pour moi ni pour Masha.
Ya no hay nada que puedas hacer por mí o por Masha.
Qu'est-ce que tu vas faire?
# Vaya, para mí hay... # ¿ Y qué vas a hacer ahora?
Je vais faire ce que j'aurais du faire il y a des années.
Voy a hacer lo que debería haber hecho hace años.
Tu te rappelles ce que je faisais pour toi à la fac quand tu étais nerveux à propos des partiels?
¿ Te acuerdas lo que solía hacer para ti en la universidad cuando te ponías nervioso por los exámenes?
Aly, tu n'as pas à faire ça.
Aly, no tienes que hacer esto.
Si c'est ce que je dois faire pour t'épouser, alors...
Si esto es lo que tengo que hacer para casarme contigo, entonces...
On va faire un groupe Rhonda!
¡ Voy a hacer un grupo Rhonda!
- Tu sais très bien que je peux faire un coussin à partir de n'importe quoi.
- Sabes perfectamente que podría hacer un cojín prácticamente de la nada.
Je pensais faire un coussin pour ma chambre.
Estoy pensando en hacer cojines para mi habitación.
- Qu'est-ce que je vais faire, Nick?
- ¿ Qué voy a hacer, Nick?
- Qu'est-ce qu'on va faire?
- ¿ Qué vamos a hacer?
Comment tu as pu... faire un truc... aussi génial? !
¿ Cómo has podido... hacer algo... tan increíble?
Il y a tellement de choses que je veux faire comme...
Aún hay tantas cosas que quiero hacer, como...