Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Haciendo
Haciendo Çeviri İspanyolca
144,565 parallel translation
Surtout si trois de nous la lancent.
Especialmente si los tres lo estamos haciendo.
Alice, qu'est-ce que tu fais?
Alice, ¿ qué estás haciendo?
Qu'est-ce qu'elle fait?
¿ Qué está haciendo?
- Que faites-vous ici?
- ¿ Qué estás haciendo por ahí?
Vous demandez?
¿ Estás haciendo rondas?
Pourquoi vous faites ça?
¿ Qué están haciendo?
Bonne décision.
Está haciendo lo correcto.
Tu ne fais pas qu'en rêver.
Estás haciendo algo más que solo soñar con eso.
Je ne sais même pas si c'est mal pour lui de faire ce qu'il fait... seulement que je n'aime pas ce que je ressens.
Ni siquiera sé si está mal que él haga lo que está haciendo solo sé que no me gusta cómo me hace sentir.
Ne te sous-estime pas.
No te descartes. Últimamente, lo has estado haciendo bien.
Ton armure est bloquée génétiquement, personne d'autre ne peut l'utiliser.
Tu armadura está genéticamente bloqueada, haciendo imposible que nadie más la utilice.
- Que fais-tu?
- ¿ Qué estás haciendo?
Qu'est-ce que tu fais?
¿ Qué estás haciendo?
- Qu'est-ce que tu fais?
- ¿ Qué estás haciendo?
Je le fais mal?
¿ Lo estoy haciendo mal?
En fait, tu t'y prends bien.
En realidad, lo estás haciendo genial.
Que faisais-tu sur cette station?
¿ Qué estabas haciendo en esa estación?
Que fais-tu?
¿ Qué estás haciendo?
En ce temps-là, on dirait bien que t'as fait ce qu'il fallait.
En aquel entonces, parecía que estabas haciendo lo correcto.
Pas comme celle que vivent tes amis dehors dans la rue.
No como lo que tus amigos andan haciendo ahí fuera, en las calles.
On lançait un diagnostic.
Solo estábamos haciendo un diagnóstico.
C'est ce que tu faisais?
¿ Es esto lo que has estado haciendo?
- Qu'est-ce qu'elle fait?
- ¿ Qué está haciendo?
Il fait quoi avec cette sauce?
¿ Qué está haciendo con esa salsa?
- Vous faites quoi les amis?
- ¿ Qué estáis haciendo?
- Que fais tu?
- ¿ Qué estás haciendo tú?
On faisait des choses que personne n'avait jamais faites.
Estábamos haciendo cosas que nadie había hecho antes.
- Le plus important, c'est qu'une alliance se dessine qui pourrait nous faire entrer dans la ligue des mondes autonomes.
- Lo importante es que estamos haciendo progresos hacia una alianza interplanetaria que podría hacernos conseguir la entrada en la Liga de Mundos Autónomos.
Je doute de pouvoir continuer.
No sé si puedo seguir haciendo esto.
Goren, qu'est-ce que tu fous là?
Goren, ¿ qué diablos estás haciendo ahí?
J'ai des clients qui l'attendent.
Tengo clientes haciendo cola.
Le plus important, c'est qu'on progresse vers un front uni, une alliance interplanétaire qui pourrait nous faire entrer dans la ligue des mondes autonomes.
Sí. Lo importante es que estamos haciendo progresos hacia un frente unido, una alianza interplanetaria que podría hacernos conseguir la entrada en la Liga de Mundos Autónomos.
Je lançais un diagnostic général quand j'ai découvert un élément curieux.
Estaba haciendo un diagnóstico general y descubrí algo curioso.
Pour ton information, je faisais seulement semblant de dormir.
Para tu información, me estaba haciendo el dormido.
Eh bien, peut-être que les examinateurs ne posent pas les bonnes questions.
Quizá los examinadores no están haciendo las preguntas adecuadas.
Nettoyage de printemps.
Haciendo limpieza.
C'est pas vraiment un joueur d'équipe.
Bien. ¿ Y qué han estado haciendo tú y tu equipo desde que llegaron? No es un gran compañero de equipo. Claro.
Mais c'est justement ce que je fais.
Pero eso es justo lo que estoy haciendo.
Non, c'est pas ce que tu fais.
No, Seis, eso no es lo que estás haciendo.
Ce que tu fais, c'est mourir.
Lo que estás haciendo es morir.
Que m'avez-vous fait?
¿ Qué me estabais haciendo?
Je ne veux plus faire ça, risquer ma vie, être loin de toi et Dane.
No quiero seguir haciendo esto, arriesgar mi vida, estar lejos de ti y de Dane.
On ne devrait peut-être pas.
Tal vez no deberíamos estar haciendo esto.
- Est-ce que je les ai mal mis?
- ¿ Lo estoy haciendo mal?
- Que faites-vous?
- ¿ Qué está haciendo?
Qu'est-ce qu'il fout?
¿ Qué demonios está haciendo?
Bref, le soleil s'était levé. Avec Thomas, vous faisiez des crêpes sur un feu de camp.
Da igual, el sol había salido, y Thomas y tú estabais haciendo crepes de chocolate en una hoguera de Dios sabe qué.
Je dois savoir qui fait ça et pourquoi.
Necesito saber quién está haciendo esto y por qué.
Je dois dire, je pense que tu fais tout le sale boulot.
Tengo que decirlo, nena, creo que estás haciendo todo el trabajo difícil.
On s'en occupe.
Se están haciendo cargo de él.
J'agis.
Estoy haciendo algo.