English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Hallucination

Hallucination Çeviri İspanyolca

598 parallel translation
- Gramercy Park contre l'hallucination.
- Gramercy Park contra una alucinación.
Vous me rassurez. J'ai cru à une hallucination.
Me alegra saberlo, creía que estaba soñando.
Une hallucination due à votre état, mon enfant.
Es fruto de su debilidad, muchacha.
Pour toujours. C'était peut-être une hallucination de votre âme torturée, comme à cet instant présent!
Quizás fue una alucinación de su mente torturada lo que vio allá.
Il serait intéressant... de remonter à la source de l'hallucination.
Muy interesante. Si tuviera tiempo analizaría la alucinación.
- Hallucination?
- ¿ Alucinación?
Dans ces circonstances, il peut s'agir d'une hallucination.
Es muy posible que, dadas las circunstancias, haya sido una alucinación.
Tu l'as dérobée au cours d'une hallucination! Non.
Lo escondiste en uno de tus sueños locos.
Encore une hallucination!
Es otro de tus sueños.
Une hallucination?
¿ Un sueño?
C'était une hallucination.
Ha sido una alucinación.
Pour finir nous rirons tous de l'étrange hallucination dont... vous avez été victime la nuit dernière.
Acabaremos todos riéndonos de la extraña alucinación que... sufrió usted anoche.
Vous m'avez fait douter, j'ai cru à l'hallucination.
Me ha hecho dudar de mi mismo. Yo he creído en una alucinación.
C'était une hallucination.
Pero aquello era ridículo. Era una mera alucinación.
Tu es une hallucination.
Es alguna clase de alucinación, ¿ verdad?
J'ai eu une hallucination.
¿ Ah sí? Fui víctima de una aberración.
Une hallucination, peut-être, mais j'ai été sobre toute la soirée. Et bouleversé...
Te concedo que pudiera haber tenido alguna forma de ilusión psíquica... pero estuve sobrio de principio a fin, y muy trastornado...
Vous aviez déjà eu une hallucination de ce genre?
- ¿ Había tenido alucionaciones?
Quelle drôle d'hallucination.
Que curiosa alucinación.
Cependant, il ne peut s'agir d'une hallucination.
Sin embargo me cuesta creer que sólo sean alucinaciones de Alison.
Croyez-moi, mon petit, c'était une hallucination.
Créeme, hijo. No es más que una alucinación.
Peut-être n'était-ce qu'une hallucination.
Quizá sólo fue una alucinación.
On n'a pas eu la même hallucination!
Dos personas no tienen las mismas alucinaciones.
- Moi, je verrais bien là un cas d'hallucination autosuggestive.
Nunca se sabe. Puede ser un caso de alucinación autosugestiva.
Supposons que, sous hallucination, nous n'ayons pas vu... le général Hanley et l'agent.
Quizá estábamos hipnotizados y nunca vimos lo que hicieron con Hanley o el policía.
Il existe plusieurs cas d'hallucination similaires.
Hay varios casos de esa alucinación.
Et cette autre hallucination, à présent.
Y ahora, esta tontería.
Ça doit sans doute être une hallucination.
Es meramente fruto de su imaginación.
II a tenu son corps sans vie dans ses bras. Pour Hans, c'était une hallucination.
Y después de la experiencia de hoy, difícilmente regrese.
Je ne puis croire que tout ça n'était qu'une hallucination.
¿ Pero cómo puede ser, si todo fue una alucinación?
C'est comme si on était victimes d'une étrange hallucination.
Es como si estuviéramos en medio de una alucinación extraña.
Mais ce n'est pas possible, vous avez eu une hallucination.
Anoche vi con mis propios ojos el dobladillo de un vestido y unos botines.
Tu as eu une hallucination.
Intenta descansar.
Qu'un seul événement soit mis au compte d'une hallucination, et l'expérience perdra sa valeur!
Se da cuenta de que con que se demuestre que un solo evento es una alucinación... se pondría en duda todo el experimento.
Dans ce cas, c'est impropre de parler d'ectoplasme, ou d'hallucination. Ça n'a rien à voir.
En el caso en cuestión es impropio hablar de ectoplasma... o alucinaciones, las alucinaciones no tienen nada que ver.
Vous avez eu un choc et vous avez eu une hallucination, ce qui est très courant.
Has tenido un accidente y has experimentado un tipo de alucinación que no es común.
L'hallucination cessera-t-elle si l'on se touche? - Ne me croyez-vous pas réel?
Te advertí que no entenderías.
- Une hallucination.
- Una alucinación.
Hallucination ou non ça vous a semblé authentique.
Alucinación o no, para ti fue algo muy real.
- Ce n'était pas une hallucination.
- No fue una alucinación. - Claro que no.
Je n'ai aucune hallucination.
No tengo alucinaciones, Karan.
J'ai eu une sorte d'hallucination.
Tuve una especie de alucinación.
Le Dr Bellows nous a parlé de votre hallucination.
El Dr. Bellows nos habló de tu alucinación.
A moins que je n'ai eu une hallucination.
O quizá fuera una alucinación.
Une hallucination m'a donné un coup de poing.
Una alucinación me ha dado un puñetazo.
Je dirais qu'il s'agissait d'un état traumatique ayant provoqué une hallucination collective, si vous me suivez.
Diriía que un estado traumático... causó alucinaciones colectivas, si me comprenden.
La drogue a aboli toute frontière entre réalité et hallucination.
Ya está hecho.
C'est une hallucination.
Ilusiones.
Hallucination alcoolique?
¿ Alcohol, alucinación?
Damnée hallucination!
¡ Santa alucinación!
Le garçon a eu une hallucination.
El niño sufre en una ilusión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]