English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Hastings

Hastings Çeviri İspanyolca

1,390 parallel translation
Capitaine Hastings. Que peut-on faire avec des poils de blaireau?
Capitán Hastings, ¿ qué es lo que se puede hacer con un peine de acero o con pelo de tejón?
Nous n'avons rien fait.
Hastings, no hemos hecho nada, nos mudamos ayer mismo.
L'agent immobilier nous a décrit Mme Robinson complètement différemment.
¿ No le ha parecido extraño, Hastings que la descripción que hizo de madame Robinson el agente inmobiliario fuera tan diferente de la madame Robinson que conocemos?
Nous passions par ici et il a fallu satisfaire la curiosité d'Hastings.
Pues resulta que pasábamos por aquí y, bueno es necesario satisfacer la curiosidad del capitán Hastings.
Supposons un instant que Carla Romero se serve de son vieux métier pour gagner sa vie en attendant la vente des plans.
Supongamos, Hastings, que Carla Romero se ve obligada a volver a su antiguo oficio para mantenerse mientras espera vender esos documentos.
N'est-ce pas étrange que le seul Night-club qui ne réponde pas au téléphone soit le Black Kat?
Cuando quieras. ¿ No le parece curioso, Hastings que el único club que no contesta al teléfono sea el Black Cat?
Elle peut lui avoir menti.
Por supuesto que ella le diría eso, Hastings.
Ce n'est pas cela.
No, Hastings.
Cette histoire vous intéressera.
Hastings, me va a permitir que le cuente una historia.
Doucement, Hastings. Soyons aussi discrets que des fantômes.
Despacio, Hastings, debemos ser tan silenciosos como felinos.
Votre revolver.
Hastings, deme usted su revólver.
Vous ne ferez jamais confiance à votre ami?
Así que usted, Hastings, no confió nunca en su viejo amigo.
Vous et Hastings êtes si friands de suspense que je n'ai pas pu m'empêcher de dramatiser un peu la scène.
Bueno, inspector, a usted y al capitán Hastings les gusta tanto el suspenso que no pude resistir la tentación de llevar este intrigante caso hasta el más dramático clímax.
Remercions le capitaine Hastings pour sa vigilance.
Deberíamos dar las gracias al capitán Hastings.
- Où est Hastings?
- ¿ Y el Capitán Hastings?
Marie Marvelle et son mari Grégory Rolf sont des stars internationales.
Hastings, Marie Marvelle y su esposo, Gregorio Rolf, son artistas mundialmente conocidos.
Venez, Hastings.
Vamos, Hastings.
Arthur Hastings.
Arthur Hastings.
- Mon associé, le capitaine Hastings.
Enchanté. Éste es mi socio, el Capitán Hastings.
- Capitaine Hastings.
- Capitán Hastings. - ¿ Qué?
Arthur Hastings.
Soy Arthur Hastings.
Vous pouvez être franc.
Puede ser sincero conmigo, Hastings.
Pourquoi lord Yardly n'est-il pas venu?
Dígame Hastings, ¿ por qué no vino a vernos lord Yardly?
J'ai commis des erreurs.
He cometido bastantes errores, Capitán Hastings.
Vous connaissez déjà le capitaine Hastings.
Me parece que ayer tuvo la suerte de conocer a mi socio el Capitán Hastings.
La lumière!
Mod. - Hastings, la luz.
Il a dû tomber dans la panique.
Muy bien, Capitán Hastings. Se les ha debido caer en la huída.
- Regardez bien.
Mírelo bien Hastings.
Merci capitaine Hastings.
- Capitán Hastings, gracias.
- Merci. Je les ai déjà lus.
Gracias Hastings, pero ya he leído los periódicos.
- Ils inventent.
Se las inventan, Hastings.
Venez Hastings.
Vamos Hastings.
Quand M. Hastings a dit qu'il savait tout, je me suis dégonflée.
Y cuando el Capitán Hastings supuso que yo había venido por la misma razón que ella, me puse nerviosa.
Non, ce n'était pas un Chinois.
No, no, Hastings. No hubo ningún chino.
Non, Hastings.
No, no, Hastings.
C'est bien, Hastings. - Tout simplement.
Bien Hastings la simplicidad, ¿ eh?
- Oui, la vraie Étoile de l'Est.
Sí Hastings, es el auténtico Estrella de Oriente.
- Le veau est-il bon, Hastings?
- ¿ Está buena la ternera? - Oh, muy buena.
Est-ce une grande perte?
¿ Y ésa es una gran pérdida, Hastings?
J'ai travaillé dur pour préparer ce délicieux dîner.
Hastings, he trabajado muy duro para prepararle una deliciosa cena.
Vous sentez-vous mieux, Hastings?
- Pareces cansado.
C'était un Wiltshire Hastings du côté de son père.
A propósito mi querido inspector jefe, ¿ quiere tomar algo para entrar en calor antes de irse?
Et votre mère? Maude Hastings.
Sí, ciertamente un verdadero enigma.
Elle s'était adressée à moi pour être sauvée!
Ya hemos hablado con el guarda y jura que Davenheim nunca pasó por su barraca. - Capitán Hastings...
Entrez!
Capitán Hastings, pase por favor.
Quelle surprise!
Hastings, ¿ qué le trae por estos parajes?
Bonjour.
- Buenos días Hastings.
- Où est-il allé?
Monsieur Rolf, Hastings, ¿ dónde ha ido?
- Hastings?
- Hastings.
Il n'y a pas de dieu chinois.
Hastings, no existe ningún dios chino.
- Jessie?
Siempre que se me den a conocer los hechos y que usted permita que Hastings me proporcione toda la información que yo requiera... ¿ eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]