Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Heinrich
Heinrich Çeviri İspanyolca
421 parallel translation
Le jeune monsieur Hans Heinrich von Twardowski
Erna Morena El joven... Hans Heinrich von Twardowski
Grot, le gardien de la Heart-Machine - Heinrich George
Grot, el guardián de la Máquina-Corazón - Heinrich George
" Max Heinrich ne nous fait jamais défaut.
" Max Heinrich nunca nos falla.
" Votre ami Max Heinrich vous trahit!
" ¡ Tu amigo Max Heinrich es el traidor!
"J'aurais juré avoir déposé ici les plans apportés par Max Heinrich."
"Juraría que puse los planos de Max Heinrich aquí."
Ici Otto Kringelein... C'est toi, Heinrich?
Aquí Otto Kringelein. ¿ Eres tú, Heinrich?
Heinrich, je ne reviendrai plus à Friedersdorf.
Nunca volveré a Friedersdorf. Nunca.
J'ai rassemblé toutes mes économies... et j'ai l'intention de les claquer!
Escucha, Heinrich. He cogido todos mis ahorros, todo, y voy a disfrutar gastándomelo. Todo.
Tout est hors de prix ici. Mais c'est merveilleux!
Esto es terriblemente caro, Heinrich, pero maravilloso.
- S.S. et chef de la police allemande, Hitler, et Viktor Lutze, Stabchef
Heinrich Himmler Reichsführer-SS y Jefe de la Gestapo,
Heinrich Himmler, Reichsführer - S.S., en tête du défilé des S.S.
Heinrich Himmler, Reichsführer-SS, encabezando el desfile de las SS
Vite, Heinrich!
¡ Rápido, Heinrich!
- Dr Heinrich L. Schutzendorf.
- Doctor Heinrich L Schussendorf.
- Merci, Heinrich.
- Gracias, Heinrich.
Dr Heinrich L...
Doctor Heinrich L...
Heinrich Heine.
Enrique Heine.
Nous te brûlons, Heine, en raison de ton sentimentalisme vénéneux, qui affaiblit la jeunesse allemande.
Te quemamos Heinrich Heine, porque tu venenoso sentimentalismo... debilita el alma de la juventud alemana.
"Journal du baron Heinrich Frankenstein"
Diario - Barón Heinrich Frankenstein
Merci, Heinrich.
Gracias, Heinrich.
En mars 1918, Evan Barham a été prisonnier dans un camp allemand. Sa ressemblance avec Heinrich von Bock, jeune et brillant agent des services secrets allemands, a scellé le destin de Barham.
En marzo de 1918, el teniente Evan Barham estuvo prisionero en un campo alemán y su enorme parecido con un tal Henrich von Bock, destacado miembro del Servicio Secreto alemán decidió el destino de Barham.
Heinrich von Bock.
Entonces Evan... - Sí, Henrich von Bock.
- Herr Heinrich!
- Herr Heinrich.
Vous êtes Heinrich Hinkel, mais vous vous faites appeler Richard Stanley.
Usted es Heinrich Hinkel. O como se hace llamar ahora, Richard Stanley.
Heinrich Kraus.
Henrich Crose
Sa famille?
¿ Su hermano heinrich?
Son frère Heinrich? Non, ils sont surveillés.
No, seguramente les vigilaban.
Tu te disputes avec ton petit frère. C'est du beau! Un uniforme noir?
¿ Así que te has peleado con Heinrich, tu hermano preferido, eh?
Heinie est dans les SS?
¿ Heinrich está en las SS?
J'ai regardé autour de moi : " Emmerich?
Estuve pensando y me dije Heinrich, no ;
Elle a été fabriquée à Berlin, pour Heinrich Stubel.
"Kruss Company, Berlin." Lo hicieron para Heinrich Stubel.
Moi, Heinrich Stubel, vaincu par une perruque ridicule!
Yo, Heinrich Stubel, ¡ derrotado por un estúpido bisoñé!
Stubel, je vous arrête pour le meurtre des trois directeurs du Casablanca.
Heinrich Stubel, queda arrestado por las muertes de los tres Gerentes del Hotel Casablanca.
Des représentants des Natíons Uníes s'entretíennent avec le chef d'une commíssíon d'enquête, le Dr Heínrích Bernhardt.
Dentro, representantes de la ONU escuchaban el informe del director de una comisión especial de investigación, un hombre llamado Dr. Heinrich Bernhardt.
Vous êtes le docteur Heinrich Bernhardt?
Disculpe, ¿ es usted el Dr. Heinrich Bernhardt?
Heinrich Bernhardt, chef de la commission d'unification de l'Allemagne?
Heinrich Bernhardt. Dirige la Comisión de lnvestigación para Unificar Alemania, ¿ no?
Dans le temps, Heinrich, dans le temps, tu l'admirais tant.
Pero en los viejos tiempos, Heinrich, - la admirabas mucho.
"Dr Bernhardt disparu alors qu'il se rendait à Berlin " pour former une Allemagne unie. "
El Dr. Heinrich Bernhardt, perdido cuando se dirigía a Berlín a iniciar la creación de una Alemania unificada.
On n'a pas le droit...
- Heinrich, no nos quieren.
Ils n'aiment pas ça.
- No les gusta, Heinrich.
Toi aussi, tu vas la revoir, Heinrich.
Y entonces... tú también la verás. ¿ Verdad, Heinrich?
Ne me parle pas si gentiment.
No me hables con tanta amabilidad, Heinrich.
Je veux savoir où est Heinrich Bernhardt.
Me gustaría saber dónde está Heinrich Bernhardt.
- Et Heinrich von Stulpnagel?
- ¿ Y Heinrich von Stulpnagel?
Je m'appelle Hendrick van der Zee.
Me llamo Heinrich Van der Fick.
Mes amis, Stephen Cameron et Geoffrey Fielding.
Heinrich Van der Fick. Mis amigos Stephen Cameron y Geoffrey Fielding.
Le nouvel ami de Pandora, Hendrick van der Zee, s'était installé dans un pavillon de l'Hôtel Isabella. Le cercle d'amis de Pandora l'avait aussitôt adopté.
El nuevo amigo de Pandora, Heinrich Van der Fick... se había instalado en un bungalow en los jardines del Hotel Isabella... y era aceptado sin reservas en el círculo que rodeaba a Pandora.
"Faiseur de monstres"
HEINRICH VON FRANKENSTEIN CREADOR DE MONSTRUOS
Et Heinrich Frankenstein était aussi votre père.
Y Heinrich Frankenstein también era su padre.
"Faiseur d'hommes"
HEINRICH VON FRANKENSTEIN CREADOR DE HOMBRES
Non, c'est mon petit frère Heinie.
- No con mi hermano pequeño Heinrich.
Cette histoire est dédiée aux Américains qui tinrent tête aux panzers du Gén.
General Heinrich von Lüttwitz Cuerpo Panzer 47 Esta historia es sobre norteamericanos y está dedicada a aquéllos que conocieron al General Heinrich von Lüttwitz y su Cuerpo Panzer 47 que se ganaron el honorable nombre inmortal de...