English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Honnete

Honnete Çeviri İspanyolca

145 parallel translation
Oh, foret, douce foret, dans la foret monte un layon, mon pere était un honnete homme moi, je dois etre fripon.
He, bosque arriba, bosque abajo, por un sendero arriba, mi padre era bueno, yo tengo que ser bandolero.
Soyez honnete, n`ayez pas peur
Vamos, sean sinceros, señores.
Je veux votre opinion honnete, c'est tout.
Quiero saber qué opina, sinceramente, nada más.
Soyons honnete.
Aceptémoslo.
Son visage est honnete.
- Es su carita honesta.
"Voila un voleur honnete!"
"Diantre, un ladrón honesto".
C'est ce qui m'a gardé honnete.
Esto es lo que me ha mantenido honesto, creo
J'allais leur proposer un divertissement honnete, mais je ne pense pas que ça leur plaise.
Estaba a punto de ofrecerles diversión de la buena, pero ya no creo que les haga gracia.
Son visage est honnete.
Su cara no me miente.
Tete d'honnete homme.
Un rostro honesto.
Pour etre honnete, je n'en sait rien.
Por lo que a mí me consta, realmente no sé nada.
Je sais qu'ils paient peu ici, mais il faut etre honnete.
Sé que no pagan mucho, pero lo justo es lo justo.
Il y avait une chose honnete dans cette lettre.
Esa carta tenía una verdad, muchacho.
Je suis un honnete fermier!
¡ Soy un granjero honrado!
Avec tous ces hommes cagoules qui se reunissant en ville, je dois etre honnete Je suis desoles, mais moi suis forces d'esperer qu'ils le feront au bon endroit
Con todos esos hombres con capucha reuniéndose en el pueblo.Siendo honesto... llamento, que le acabarán de inmediato.
.. le malheur. C'est un honnete garcon.
No veo qué tiene de malo que nuestra hija se case con un chico decente.
Merci, vous etes honnete.
- Es usted un hombre honrado.
Jacqueline est la fille la plus honnete du monde.
Jacqueline no vive allí, es una chica muy decente.
Je suis une dame honnete!
¿ Qué quiere?
Le principal, c'est avoir une base honnete!
Ahora podemos estar seguros de los demás.
C'est très honnete, monsieur Stein, très...
Moralmente es muy sano. Muy sano, senor Stein.
Si cela peut te consoler ton père était le plus honnete des hommes à Lodz.
Que te sirva de consuelo que tu padre es el más honesto de Lodz.
Sois honnete.
Sé honesto.
J'étais honnete.
Fui honesta.
( Sois Honnete.
( Sé honesta.
Je peux etre honnete avec toi, le tare?
¿ Puedo ser honesta contigo, lerdo?
Au moins tu es honnete.
Por lo menos, eres sincera.
Il etait tres honnete.
Fue muy sincero.
Sauf votre respect, l'ex-V.P. est un homme bien, un homme honnete.
Con todo el respeto, señor, el ex VP es un buen hombre y además muy decente.
On ne veut ni charite, ni aumone... juste un contrat honnete.
No queremos un regalo ni limosna... sino un trato justo.
Et si je te proposait un marché honnete?
¿ Que te parece si te ofrezco un trato justo?
Tres honnete de votre part. Vous les forains, etes aussi genereux que le...
Siempre he dicho que los gitanos son muy generosos.
Espérons qu'il y a un bar honnete.
Esperemos que tengan un bar decente.
Mais je n'ai jamais été plus honnete qu'en ce moment.
Pero son las palabras más sinceras que he dicho en mi vida.
- Ca me semble plutôt honnete de te le dire : toi et moi, c'est fini.
- ¿ Podemos conversar?
Il revait d'un monde juste et honnete, celui qui lui échappait a tout jamais.
Pero anhelaba un mundo más inocente, el mundo que había perdido por siempre.
Il est honnete?
-? Y honesto?
Soyez honnete avec moi, M. Garfield.
Así que necesito que sea directo conmigo.
"UN MARCHE HONNETE"
"BUEN TRATO"
Mon but n'est pas la. Il est de poursuivre ce qu'a entrepris Harris et d'offrir aux Americains un choix honnete.
Bueno, no estoy aquí para ganar la designación, sino para continuar lo que Harris empezó.
Je serai honnete!
Hablar claro.
Si tu attaques Picker, que nous jugeons tous faiLLibLe mais honnete, moi je t'attaque, toi.
Si te chivas de Picker, que es un tío con defectos, pero decente, yo me chivo de ti.
Pour etre honnete, un million ici, un million la... c'est moins que rien pour moi.
Para ser honesto, un millón aquí, un millón allí, es menos que nada para mí.
Je n'en sais rien pour etre honnete
Para decirle la verdad, no lo sé
À GRIFF MARAT TOUJOURS HONNÊTE
SIEMPRE RECTO. SIEMPRE CORRECTO.
"L'HONNÊTE" PETE HARTMAN atterrit dans la prison du comté de Cook pour méfait, faute d'exécution et inaction fautive au travail.
EL ALCALDE fue elegido Teniente-Gobernador fue senador por dos periodos y fracasó en su candidatura a vice-presidente. EGGELHOFER volvió a Viena y escribió EL GOZO DE LA IMPOTENCIA que fue seleccionado para el Club Libro del Mes. El DR.
CŒUR HONNÊTE N'A PAS D'ENNEMIS
"Un buen hombre no tiene enemigos"
Mais vous avez eu raison d'étre honnéte.
Pero esté bien que hayas venido hasta aqui.
L'HONNÉTE JOE STATLER ACHAT ET ÉCHANGE DE BONS CHEVAUX
EL HONESTO JOE STATLER SE VENDEN Y COMPRAN CABALLOS FINOS
Je vais être honnéte avec vous...
Voy a ser honesto contigo...
UN service HONNÊTE, COMME autrefois
"Servicio honesto chapado a la antigua"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]