English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Iman

Iman Çeviri İspanyolca

922 parallel translation
Vous êtes un aimant.
Eres como un imán.
Richard est un aimant à femmes.
Lo sé... Richard es un imán para las mujeres.
En parlant de nerfs, parfois, Ie criminel retourne à Ia scène du crime comme attiré par un aimant et fait une bêtise comme sonner et s'enfuir.
hablando de nervios, conozco casos en Ios que eI criminal vuelve a Ia escena del crimen como atraído por un imán, hace algo estúpido e impulsivo como llamar al timbre y salir corriendo.
C'est vous qui m'attirez, vous, dur cœur d'aimant.
Tú me atraes, imán duro y despiadado.
Quelque chose ici les attire pire qu'un aimant.
Aquí hay algo que los atrae más que un imán.
On trouve une aiguille dans une botte de foin si on a un aimant.
No es difícil encontrar una aguja en un pajar si tienes un imán.
 Vous devez avoir un aimant  très-puissant. Non?
Debe tener un imán muy potente en su tienda. ¿ No?
Des freins électriques. Actionnês par un aimant relié à la plaquette de frein.
Son frenos eléctricos operados por un imán conectado al pedal de freno.
L'aimant est en contact permanent avec l'armature.
El imán siempre está en contacto con la carrocería.
- Un aimant?
- ¿ El imán hace eso?
Le Pôle arctique est le positif du plus grand aimant d'entre tous : la Terre elle-même.
El Polo Norte es el extremo negativo del imán más grande de todos :
Ma fille m'attirait comme un aimant, je n'étais pas dans mon chemin.
Mi hija me atraía como un imán. No podía continuar.
Mon aimant fait plus de miracles que ton Saint.
Mi piedrita de iman fue mas mejor milagrosa que tu "Santito".
Non, ma bonne mère! Cet aimant m'attire davantage.
No, señora, aquí hay un imán de más atracción para mí.
L'aimant!
¡ El imán!
Ces bêtes peuvent sentir la viande crue à des kilomètres à la ronde, ça les attire comme un aimant.
Esas bestias pueden oler la carne a kilómetros, las atrae como un imán.
Les cartes sont attirées par le côté surnaturel de notre destinée comme le pôle d'un aimant attire un pôle opposé.
Las cartas se ven atraídas hacia la sobrenatural, como el polo de un imán atrae al polo opuesto.
Activez l'aimant Pingouin téléguidé contenu dans la bouée.
Active por control remoto el imán colocado dentro de la boya.
Ils ont transformé cette bouée en aimant géant.
¡ Han convertido la boya en un imán gigante!
C'est l'aimant!
Ese es el imán. - ¿ Qué?
Je pense que l'aimant va fonctionner.
Creo que el imán va a funcionar.
Et l'aimant, Barney?
¿ Cómo va el imán, Barney?
A l'entrée il y a un aimant qui contrôle chaque client qui entre.
En la entrada hay un imán que controla cada cliente que entra.
Un aimant.
Un imán.
Gardez-le bien! Ne le laissez pas proche du boîte des aumônes, comme il a un aimant.
Tenga mucho cuidado y no Lo acerque al cepillo de Las limosnas porque ya ve que parece que tiene imán.
Si vous mettez un aimant dans votre boîte à cigares, il y a une plus grande maison de jeu à Redstone.
Si juega con un imán en su cigarrera, hay un casino mejor en Redstone.
J'ai trouvé cet aimant sous votre table de roulette.
He encontrado este imán debajo de la mesa de la ruleta.
Il paraît que vous jouez avec un aimant. - Qui l'a dit?
Me han dicho que tienes un imán.
Je voudrais quelque chose qui attire les gens vers moi comme un aimant.
No. Quiero algo que atraiga a la gente hacia mí, como un imán.
Je prendrai un aimant!
¡ Pues conseguiré un imán!
Il cherche des trous sombres dans le sol des cavernes. Cela l'attire comme un aimant.
Ahora sólo busca agujeros oscuros en el suelo... busca cuevas, manantiales, lo atraen como un imán.
Un aimant?
¿ Un imán?
Vous êtes un aimant pour les ennuis.
Atrae los problemas como un imán.
ELECTROAIMANT
IMÁN
Avec un aimant.
Sólo hace falta un imán.
Il y avait un aimant dans le foulard?
¿ Había un imán en...? ¿ En la tela?
AIMANT
IMÁN
Les bébés sorciers étaient polarisés comme des aimants... l'un attirant avec une force magnétique... l'autre repoussant et impossible à approcher.
Los bebés magos eran como dos polos opuestos : Uno atraía como un imán... el otro repelía y era imposible acercarse a él.
J'ai un faible pour les streptocoques.
Soy un imán para los estreptococos.
Si vous me permettez, Monsieur, vous avez le don d'attirer les ennuis.
Disculpe señor, pero usted tiene un imán para meterse en problemas.
Tu ignores mon emprise sur les femmes.
No reconoces que tengo imán.
Lorsque vous avez posé votre candidature, vous avez dit que vous n'étiez pas marié et que nous n'aviez personne à charge.
En nuestros experimentos descubrimos que la fuerza... que rodea a un imán. es una extensión de la masa. Cómo se lo explico?
Je n'avais pas prévu de l'emmener avec moi.
Este imán... es un modelo en miniatura de todas las cosas.
Ces deux griffes, qui sont en fait des pôles magnétiques, s'insèrent dans les deux ouvertures de la charge.
Estas dos púas, en realidad son los polos del imán, Encaja en estas dos aperturas el cartucho.
– Le magnétisme.
- Ese viejo imán.
Il a fallu trois ans pour que ça marche.
Tardé tres años en hacer que ese viejo imán funcionará.
En trois jours, le magnétisme ne faisait plus effet.
El imán tardó tres días en dejar de hacer efecto.
Votre bouche doit fasciner les obsédés sexuels!
No quiero alarmarte, pero con unos labios así podrías ser un imán para los obsesos sexuales.
Cet endroit attire les voleurs d'art.
Este lugar es un imán para los ladrones de arte.
Par exemple, le dio... le redresseur à diodes sert à transformer le courant alternatif... en courant continu pour l'alimentation anodique... l'alimentation anodique...
Cuando el polo de un imán se aproxima o se aleja... alternativamente a una espiral conductora cerrada... se genera la corriente alterna. En la corriente continua la potencia es siempre positiva.
L'oxygène de chaque compartiment attire le feu vers l'intérieur du vaisseau.
El oxígeno de cada compartimiento atrae el fuego más y más profundamente en la nave, como un imán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]