English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Imbeciles

Imbeciles Çeviri İspanyolca

4,267 parallel translation
Imbeciles!
Imbéciles!
On va aller là-bas tuer un tas de salauds.
Iremos a matar a un montón de imbéciles.
Yippee kai, pauvre con.
Yippee ki yay, imbéciles.
Puissance et... vous, imbéciles, gardez la pose.
Ataquen tú y... tú, imbéciles
On va les retrouver et te venger.
Vamos a encontrar a esos imbéciles y a corregir esto.
Je travaillais pour les mêmes enfoirés hypocrites qui ont foutu ta vie en l'air.
Trabajaba para los mismos imbéciles que alteraron tu vida.
Les Cavaliers font-ils partie de cette longue lignée d'imbéciles qui croient à ce mythe?
¿ Forman parte los Jinetes de la larga lista de necios en creer este mito?
Trois putain de Géorgiens.
¡ Tres georgianos imbéciles!
Tu crois avoir affaire à des idiots, Boiteux?
- ¿ Crees que tratas con imbéciles?
Je vous arrache la face, salopes.
Les arrancaré la cara, imbéciles.
Ces enculés me cartent depuis des années.
Esos imbéciles hace años me piden identificación.
Les putains d'enfoirés qui m'ont lancé un dard en pleine face.
Estos son los imbéciles que me lanzaron un dardo a la cara.
Voilà mon téléphone, putains d'enfoirés.
Aquí tienen mi teléfono, imbéciles.
Oh bon sang, on est officiellement les deux plus gros imbéciles de la Terre entière!
Dios mío, somos oficialmente los dos mayores estúpidos - en el mundo entero.
- Enfoirés!
- Imbéciles.
Bande de connards!
- Son unos imbéciles.
Ces connards m'ont tiré mon iPhone.
Estos imbéciles quieren robar mi iPhone.
Qu'est-ce qu'ils sont débiles, ces deux-là!
Malditos imbéciles.
Ferme ta gueule, Stanley!
- Malditos imbéciles. - Cierra la maldita boca, Stanley.
Vous voyez, lorsque des hommes comme vous, et ces têtes de noeud du Ml6 ou de la CIA ou ces organisations de merde, quand vous sacrifiez non seulement ma vie, mais aussi la vie d'innocents comme ma... tendre et chère épouse Natasha et mon petit garçon qui n'avait à peine que six ans, que vouliez-vous que je fasse?
Cuando hombres como tú y los imbéciles del MI6 la CIA o la cloaca de donde hayan salido arrebatan no solo mi vida sino también las vidas inocentes de mi adorada esposa Natasha y de mi pequeño de seis años...
Elle se sert des lois extraterritoriales du secret pour dissimuler l'argent de gros bonnets en Allemagne, en Suisse et au Royaume-Uni.
Usa leyes de paraísos fiscales para esconder dinero de los peces gordos imbéciles adinerados de Alemania, Suiza y Gran Bretaña.
J'ai travaillé longtemps pour ces enculés avant de comprendre l'ampleur de la supercherie.
Trabajé para estos imbéciles durante años hasta que comprendí el alcance del daño.
Imbéciles.
Idiotas.
Marius! Il y a eu de tout dans la famille. Des corsaires, des douaniers, des contrebandiers, des imbéciles.
Marius, hubo de todo en la familia, corsarios, contrabandistas, imbéciles, hasta simples cantineros como tu padre, pero nunca hubo canallas.
Suce-moi! Connard!
¡ Chúpenmela, imbéciles!
Putain d'imbéciles!
¡ Malditos idiotas!
Tous les dirigeants du monde ressemblent à des abrutis. Qui s'en soucie?
La mayoría de los soberanos parecen imbéciles.
Façon de faire, Imbécile
Así se hace, idiotas. - Esto son imbéciles, Art.
Pas foutu d'arrêter trois losers et un Tchong équipés de pinces coupantes.
No pudo detener a tres imbéciles y un chino con un par de pinzas.
Les trous de cul, oui.
Digo, los imbéciles.
Ce dont ils n'ont pas été déclarés coupables, et qui était en fait leur plus grand crime, c'était d'être de pauvres cons.
Lo único de lo que no los hallaron culpables fue de lo innegable de ser unos reverendos imbéciles.
Les mains en l'air, enculés!
¡ Manos arriba, imbéciles!
Vous deviez attendre, bande d'enfoirés.
Imbéciles, tenían que estar esperando.
Je dois aller méduser et épater ces joyeux imbéciles.
De nueve deba ir a asombra! A los imbéciles alegres.
Dans l'autre sens, imbéciles!
¡ En el otro sentido, imbécil!
On pourrait penser qu'on est un pair d'imbéciles ou deux paranoïaques qui sont en train de délirer.
Van a pensar que somos dos bobos quiénes tuvieron alucinaciones. O dos paranoicos...
Me voilà entrain de jouer à la nourrice pour une bande d'abrutis d'universitaires.
Aquí estoy, jugando a la niñera... De un grupo universitario de imbéciles.
C'est ce que croient les imbéciles.
Eso es una tontería.
On faisait un peu les imbéciles.
Había un poco de tontería.
Imbéciles!
¡ Idiotas!
Ces deux idiots n'ont pas la moindre cervelle.
Estos dos imbéciles no tienen cerebro.
Enfoiré d'abruti.
Malditos imbéciles.
Ces enfoirés n'arrivaient pas à se décider.
Los muy imbéciles no podían decidirse.
Bonne soirée, bande de vieux cons.
Buenas noches, pedazo de cabronazos imbéciles.
On était juste deux cons qui essayaient de se blesser.
Sólo fuimos imbéciles, tratando de herir los sentimientos del otro.
Imbéciles!
¡ Cabrón!
- Je veux les rencontrer.
- Quiero conocer a tus amigos. - Son unos imbéciles.
J'ai manqué les rendez-vous nuls et les trous de cul, et maintenant, je manque de temps.
Mientras trabajaba me perdí de las malas citas y de los imbéciles y ahora se me acaba el tiempo.
J'ai dit une décennie de salauds.
Dije diez años de imbéciles.
"Mec, j'en ai fini avec ces Dapshats."
"Viejo, terminé con estos imbéciles."
Guernica c'est du pur marketing. C'est fait pour les imbéciles qui ne savent pas apprécier un tableau ils répètent juste ce que les autres idiots disent.
Lo del Guernica es marketing, es para los imbéciles que no saben mirar un cuadro y repiten lo que dicen otros imbéciles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]