Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Importa
Importa Çeviri İspanyolca
107,114 parallel translation
Car quoi que tu te racontes, tu n'appartiendras jamais au mien.
Porque no me importa lo que te dices a ti mismo. Jamás pertenecerás al mío.
Pourquoi moi?
¿ Te importa si pregunto por qué yo?
- Peu importe.
- Eso no importa.
Peu importe ce qu'il a dit.
No importa lo que haya dicho.
L'argent ne m'intéresse pas, Stu.
El dinero no me importa, Stu.
Louis ne s'est pas battu pour moi.
Me importa que Louis no me defendió.
Ça m'est égal, on a besoin de lui.
No me importa porque lo necesitamos.
Oui, Nathan, c'était une sombre histoire qu'il a raconté Mais tu dois être aveuglé Si tu ne vois pas que ça l'intéresse vraiment.
Sí, Nathan, hizo algo muy dudoso, pero debes estar ciego si no puedes ver que sí le importa.
Si ce n'est pas important pour toi, alors je préférerai qu'il reste.
Así que, si no te importa, me gustaría que se quede.
Ce n'est pas important pour moi,
Pues sí me importa, Oliver.
Je me fiche de ce que c'est.
No me importa lo que sea.
Mr. Ross, vous dîtes que vous êtes un homme changé et vous accordez de l'importance à propos de la vérité.
Sr. Ross, usted ha dicho que ha cambiado y que le importa la verdad.
Peu importe vos propos.
Lo que usted diga no importa.
Tu crois que c'est ça.
Entonces piensas que es todo lo que me importa.
Je viens de vous dévoiler ma peur la plus profonde que mon temps est compté, et tout ce qui vous intéresse c'est votre précieux temps?
- Louis, cálmate. Acabo de decirle que mi miedo más profundo es que mi tiempo se acaba, ¿ y solo le importa su valioso tiempo?
Que ce soit une seule ou une centaine, ça leur suffit pour prétendre que son assurance est nulle et non avenue.
No importa si fueron uno o cien, es suficiente para que digan que su póliza está anulada.
Cela devrait n'avoir aucune incidence, mais cette compagnie ne se préoccupe pas d'aider les gens.
No debería tener nada que ver, pero a esta empresa no le importa ayudar a la gente.
- et je me porte garant pour lui. - Je me fiche de savoir si tu es sorti du même ventre que lui.
- No me importa si provienen del mismo vientre.
Mais l'avocat de l'autre côté m'a fait comprendre qu'il souhaite faire tout ce qu'il peut pour nous stopper, même si ce sont des coups bas.
Pero el abogado del otro lado ha dejado claro que está dispuesto a hacer lo que sea, no importa qué tan bajo sea. Ya usaron la foto de Shannon.
Tu n'en as rien à foutre d'affaiblir le cabinet.
- Te importa un carajo el nombre de este bufete.
- Je me fous d'aider ces gens.
- Me importa un carajo ayudar a las personas.
Je veux surtout m'aider moi-même,
Me importa ayudarme a mí,
Eh bien, si ça t'est égal, j'aimerais garder la statue.
Bueno, si no te importa, me gustaría que la estatua se quede.
Mais tout cela ne sert à rien, si nous ne résolvons pas le problème le plus urgent.
Pero sabemos que nada de eso importa si no podemos resolver nuestro problema más urgente.
Quelle importance, nos ventes d'oranges au Mexique?
¿ Qué importa cuántas naranjas comerciamos con México?
- Appelez-les comme vous voulez.
No me importa cómo quieras llamarlo.
Quelle importance?
Tampoco importa.
Il n'y en a que pour le bar, ce soir.
Hoy lo único que te importa es el bar.
Mais tu sais quoi, ça n'a aucune importance, parce qu'ils l'ont embarqué.
No importa, porque se lo llevaron.
- si Dolls compte pour toi...
- si te importa Dolls...
- C'est le cas.
- Me importa.
- Qu'est ce que ça pourrait leur faire que Dolls régresse?
- ¿ Qué les importa si Dolls recae?
Bon, ça vous dérange si je fume?
¿ Te importa si fumo?
Tu sais quoi, je m'en fous.
¿ Sabes qué? No me importa.
C'est important?
¿ Acaso importa?
Peu importe ce qu'ils disent, j'ai plus qu'un seul vrai boulot à présent.
No importa lo que digan, ahora solo tengo un trabajo.
Ou le coquillard.
Me importa una mierda.
Leurs mères n'en ont rien à faire
A las madres no les importa
En résumé... je me fiche qu'il fasse froid dehors.
Así que, para recapitular, no me importa que haga frío afuera.
Je m'en fous que vous restiez plantées des heures devant un miroir à vous les crêper!
No me importa si están horas frente al espejo batiéndolo sin parar.
Je me fiche de la façon dont vous vous empoisonnez.
No me importa cómo elijan envenenar su cuerpo.
Dans l'Évangile selon Luc, euh... Si vous deux vous en foutez.
En el evangelio según Lucas... si no les importa.
Peu importe.
No importa.
C'est pas grave si nous n'allons plus jamais travailler.
No me importa si no volvemos a trabajar nunca más.
Izzy est de l'autre côté et c'est tout ce qui compte.
Izzy es lo que hay al otro lado y eso es lo que importa.
Peu importe qui est à blâmer.
No importa quién es el culpable.
Elle veut gagner de l'argent.
Le importa ganar dinero.
- Pourquoi?
¿ Por qué te importa tanto?
Je m'en fiche, je ne bougerai pas.
Por favor. Por favor. No me importa lo que sean.
Laissez tomber.
No importa.
Oui, et vous?
Sí, ¿ qué te importa?