English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Incendia

Incendia Çeviri İspanyolca

242 parallel translation
La maison est en feu.
Se incendia la casa.
Mais leur mépris de la vérité sera puni. Je demanderai leur inculpation pour parjure, me fondant sur la même preuve qui établira la culpabilité des accusés, tous des meneurs dans cette foule qui attaqua et incendia la prison, et lyncha Joseph Wilson!
Y para que su desacato al juramento no quede sin castigo pido su acusación por perjurio en la misma evidencia que, en un minuto probará la identidad de los acusados entre los 22 miembros activos de la turba que destruyeron y quemaron la cárcel y lincharon a Wilson.
Quelque chose s'écroule?
¿ Algo se incendia, señor?
Il faut s'arrêter! Le train brûle!
¡ El tren se incendia!
"et incendia Ilion, la ville sans tours?"
"... y quemó las cumbres sin torres de Ilión "?
Le chevalet de Dale Creek est en feu, Leach!
El puente sobre Dale Creek se incendia, Leach!
Il avait prédit l'incendie.
¿ Y qué pasa? Predice que la fábrica se incendiará y se incendia.
S'il brûle, on en cherche un autre.
Si se incendia, buscamos otro barco.
- Allez-vous-en.
La casa se incendia.
Il brûle mes récoltes, pille les caravanes quand ça lui plaît et arrache même les portes de ma cité!
¡ Incendia mis cosechas, asalta mis caravanas a placer, incluso se lleva las puertas de la ciudad!
On va mettre le feu à la baraque.
¡ A ver si se incendia la habitacion! .
" Néron, un dieu, incendia Rome car il était aussi puissant que Jupiter
Nerón, un dios, incendió Roma porque era tan poderoso como Júpiter.
Les témoins disparaissent, la salle des dossiers brûle.
Los testigos desaparecen, el depósito se incendia.
La seule issue était de grimper... toujours tout droit... le long de cette pente... sous le soleil, semblable à un grand os d'animal géant... qui eut pris feu dans le ciel.
La única salida era hacia arriba. El único camino era subir por esas calles blancas bajo el sol, como el hueso de un animal gigante que se incendia en el cielo.
Tout ce qui passe, les arbres, les buissons, l'air, tout part en flammes.
Todo lo que haya debajo, árboles, maleza, aire, todo, se incendia.
Et ça brûle tout le temps. Mais on la reconstruit, elle s'agrandit et elle s'embellit.
Y se incendia cada cinco minutos pero cada vez la reconstruyen más grande y mejor que antes.
Il faut enrayer l'incendie.
¡ Se incendia el coche!
Je crois que cette chose prend feu.
Creo que esta maldita cosa se incendia.
Je ne veux pas qu'il voie sa maison.
Estoy aquí parada así él no puede ver como se incendia su casa.
Autour d'elle brûle le décor de son enfance.
A su alrededor, se incendia el decorado de su infancia.
" On allume un brasier d'une ardeur dévorante,
"Incendia una hoguera de un ardor loco,"
Ça brûle!
¡ Se incendia!
Si un dieu prend fille, elle prend feu, part en fumée.
Si un dios toma a una joven, se incendia y se convierte en humo.
Tu tiens à lui.
¿ Como una casa que se incendia, eh?
La Taupe chauffe de l'intérieur.
El Topo se incendia por dentro.
Tandis qu'elle incendie le ghetto, il allume les bougies du sabbat.
Mientras ella incendia el ghetto, El enciende las velas para el Sabbath.
Chaque soir, vous mettez le feu a l'appartement! .
Todas las noches incendia el departamento.
- Vite! Le bateau brûle!
- Rápido, el barco se incendia.
- Et le bateau brûle!
- Y el barco se incendia.
La maison brûle.
La casa se incendia.
Pas de croix, personne à la maison.
La cruz no se incendia, no hay nadie.
Votre maison est en feu.
Tu casa se incendia.
- Je vous dis que votre maison brûle.
- Debo decirte que tu casa se incendia.
L'hôtel est en feu.
El hotel se incendia.
- Ta maison est en feu?
¿ Se incendia tu casa, Clark?
"Josie Packard met le feu à la scierie " pour toucher l'assurance. "
"Josie Packard incendia aserradero quebrado para cobrar el seguro".
Oui, en feu.
El edificio se incendia.
! il y a le feu!
¡ Todo se incendia!
au secours! ca brule vraiment.
Realmente se incendia.
La moquette brûle!
Se incendia la alfombra.
- Elle a incendié la maison?
- ¿ Incendia la casa?
Imaginez : je vais chercher un double et la maison prend feu. Je ne rentre pas assez vite.
Y, mientras me hacen una copia, la casa se incendia y no puedo regresar a salvarla.
- Au feu!
- ¡ Se incendia!
Il met le feu au bâtiment pour pouvoir jouer les héros.
Incendia el lugar y después juega al héroe.
Mon visage me brûle!
¡ Mi cara se incendia!
Il y a le feu chez moi!
Mi casa se incendia!
La section que tu es censé surveiller est en feu.
Homero. El sector que debes controlar se incendia.
Bon, votre mari vous quitte et brûle l'appart'.
Tu esposo te deja e incendia el apartamento.
- Pourvu qu'il ne se brûle pas! - Il y a le feu au plafond!
- El techo también se incendia.
II brule!
Se incendia!
Moteur en feu!
¡ Se incendia el motor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]