English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Inquiéte

Inquiéte Çeviri İspanyolca

1,559 parallel translation
Il faut que je parle à Eddie. ll m'inquiéte.
Tengo que hablar con Eddie. Estoy preocupada por él.
- Je m'inquiéte pour toi.
- He estado tan preocupada por ti.
Ne t'inquiéte pas pour moi, ça ira!
Bueno, no te preocupes por mí. No me va a pasar nada.
Ne t'inquiéte pas pour ça.
No te preocupes por eso.
D'abord, je pêchais avec ce casque, mais quand j'ai vu la réaction de la souris, j'ai commencé à m'inquiéter.
Al principio, andaba rebuscando con el asunto del casco pero luego por la reacción que tuve de la rata... me inquieté un poco más.
T'inquiéte.
Tranquilízate.
- C'est bien ce qui m'inquiéte.
- ¿ Dónde está?
Ne t'inquiéte pas.
No os preocupéis por mí.
T'inquiéte. lls sont là pour ça.
Está bien. Para eso las tengo.
Ne t " inquiéte pas.
No te preocupes.
Ne t'inquiéte pas, maman. Elle se calmera et elle reviendra.
No te preocupes, mamá, ella se tranquilizará y volverá.
Je m'inquiéte pour toi.
Estoy preocupado por tí.
C'est pour ça que tu m'as toujours inquiété.
por eso siempre me inquietaste.
T'inquiéte.
- Descuida.
- ll ne s'est pas inquiété.
- Pensaba que era inofensivo.
- Mais quelque chose m'inquiete.
- Pero me estoy preocupando.
Et ne t'inquiete pas. Cette fois, elle va voler!
Y no te sientas mal... pero esta vez la golpearé.
Ne t'inquiete pas.
¿ Qué te preocupa?
Ne t'inquiete pas.
Con cuidado.
Ne t'inquiete pas, Bhuvan.
No te preocupes, Bhuvan.
Ta famille n'est pas inquiete?
? Tu familia no se preocupa por ti?
Casais Monteiro, poète humaniste, a été arrêté et inquiété par le régime.
Casais Monteiro, poeta humanista, fue encarcelado y perseguido por el régimen.
" le fait que cela aurait pu en être nous a inquiété grandement.
" el hecho de que podría haber sido nos preocupó mucho.
Iaisse-moi deviner, tu ne t'es même pas inquiété, hein?
A ver, déjame adivinar. Ni te molestaste en averiguarlo.
Je ne me suis inquiété que pour moi.
Pero no, sólo me preocupaba mi pellejo.
Ça m'a inquiété, au début.
Al principio me preocupé por eso.
L'employé ne sera pas inquiété, mais le pain est en garde à vue.
No se presentan cargos contra el empleado pero el panecillo ha sido arrestado.
Il n'est même pas inquiété.
El señor se saldrá con la suya.
- ouais ne t'inquiéte pas. j'ai tout acheté. - david.
David.
Votre dévouement est admirable.
Su preocupación por los pacientes es admirable, pero no se inquiete.
T'inquiete, je retournerai au tribunal.
Tranquilízate Ray... volveré a la Corte.
Je la trouverai, t'inquiete.
La voy a encontrar. No será problema.
Je m'inquiete deja.
Bien, ya es un problema.
- Mollis pas. - T'inquiete.
Lo estoy haciendo.
Ne t'inquiete pas.
No te preocupes.
J'ai passé ma vie entière, paralysé à m'inquiété de ce que les gens pensais de moi et toi tu t'en fous.
He pasado mi vida paralizado y preocupado por lo que la gente pensara de mi y tú, tú solo pasabas de todo.
Pardon de t " avoir inquiété.
Disculpa por haberte hecho preocupar, Billy.
T'es-tu déjà inquiété pour nous?
¿ Alguna vez te preocupaste por nosotros?
T'inquiete pas, chérie, c'est juste une question de temps.
No te preocupes, querido, es sólo cuestión de tiempo.
Il devrait être en congés, personne ne s'est inquiété.
Debía estar de vacaciones, nadie le echó de menos en una semana.
T'inquiete pas.
Tranquilo.
C'est pourquoi ce qu'il m'a dit ensuite m'a beaucoup inquiété.
Por eso lo que dijo luego me preocupó mucho.
Ne t'inquiete pas a cause de l'argent, Tomika!
No te dé de área por la plata, Tomika.
" et Nandini est inquiete aussi.
" Y Nandini se ha asustado también.
Il n'était pas comme d'habitude Je me suis inquiété.
No es como solía ser, me preocupa
Je ne m'inquiete pas pour elle.
No tengo que preocuparme por ella.
T'inquiete, papa.
No te preocupes, Papá.
Je m'inquiete, Bridget n'est pas rentrée et son couvre-feu est passé.
Estoy preocupado porque porque Bridget no ha llegado aún a casa y ya ha pasado su toque de queda.
Papa, je m'inquiete vraiment.
Papá, me estoy precupando de verdad.
Je m'inquiete pour mes enfants.
Estoy preocupado por mis hijos.
Ça m'a inquiété, car je savais qu'inévitablement un jour, tu penserais autre chose.
Y recuerdo que me preocupé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]