Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Integral
Integral Çeviri İspanyolca
602 parallel translation
Comment aimes-tu ton ballon - sur pain de blé entier ou de seigle?
¿ Con qué quieres el balón? ¿ Con pan de trigo integral o de centeno?
- Et du pain de blé entier...
- Y un poco de pan de trigo integral.
C'est le calcul de l'intégrale d'une onde sinusoïdale.
Es la integral de una onda senoidal.
Pierce n'est qu'un abruti.
Pierce es un idiota integral.
Son QI de performance est de 59, son QI verbal est de 69 et son QI global est de 70.
El C.I. funcional es de 59 el de trabajo, 69 y el integral, 70.
Et j'ai danse comme une folle pour qu'il sache que s'il avait reussi a me seduire, c'aurait ete le pied integral.
Y bailé como una loca para molestarle ¡ Que supiera que a pesar de todo, yo estaba entera!
Il faut recréer l'idée du spectacle intégral.
Debe recrearse la idea de la obra integral.
Si des évènements-objets entrent dans le continu spatial d'un individu ils deviennent un élément organique de cet espace.
Cuando los pensamientos de un sujeto invaden el espacio experimental continuo de otro individuo, todos se vuelven parte orgánica integral de aquel espacio.
Il dit que l'amour fait partie du travail, et qu'il faut savoir s'y montrer experte.
Mi padre dice que acostarse con alguien es parte integral del trabajo y... y debo saber cómo.
- 490 au seigle. 110 au pain complet... et 300 au pain blanc.
- 490 en pan de centeno... 110 en pan de trigo integral... y 300 en pan blanco.
- Tous au pain complet.
- Todos en pan de trigo integral.
Tu vas danser tout nu?
¿ Baile con desnudo integral?
Vous aimez la nourriture saine?
¿ Le gusta la comida integral?
- "Bifteck d'herbe, riz complet, flan aux algues." Oh non.
Bistec vegetal, arroz integral, flan de algas. ¡ Oh, no!
Pose ça par terre. Ça sent un peu drôle, non?
Pueden hacerme un lifting integral por 5.500 libras.
- Est-ce bien intégrable au sens de Newmann, .. dans l'intervalle AB?
¿ Hay alguna integral en el intervalo ( ab )?
Non, j'estime que les petits pois sont partie intégrale du goût de l'ensemble.
Los guisantes son parte integral de la totalidad del sabor.
Non, aucune communication entre nous, pas de sociabilité.
No. No hemos logrado sociabilidad integral entre nosotros.
Ces hommes étaient partie intégrante de notre famille, celle du programme.
Esos hombres eran una parte integral de la familia... del programa.
L'opération manuelle fait partie de l'instrumentation de la passerelle.
Verá, el manual operativo es parte integral de la instrumentación del puente.
Avec du riz brun et de la sauce verte.
Con el arroz integral y salsa verde.
MONOPOLE lNTEGRAL TOUT DE suite! TOUT LE PETROLE appartient A PETROBRAS.
YA ES HORA DEL monopolio integral TODO EL PETROLEO PARA LA PETROBRAS.
Elle te gave de trucs bios, hein?
Te estará cebando con con comida integral.
C'est la merde intégrale.
Es la mierda integral.
Du pain complet.
Pan integral.
Chef par intérim, trésor... Mais si vous voulez mon avis, vous êtes en train d'agir comme un crétin.
Se cree muy inteligente,... pero es un capullo integral.
Consommer plus de fibres?
¿ Comer sólo pan integral?
"Mais n'oublions pas" que le regret est un composant essentiel du bonheur.
Pero luego recordaremos, que el pesar es parte integral de la dicha.
Bon, Ray, ils ont framboise, fraise, myrtille, cadillac rose, blé complet, coulis de pêche, beurre de noisette, route des rocs, sarrasin, plein ventre, mûre.
Hay frambuesa, fresa, arándano trigo integral, durazno, cerveza Rocky Road, trigo, arándano.
J'ai pris des pamplemousses, du riz complet, du soja
¿ HE COMIDO POMELO Y ARROZ INTEGRAL?
Eh bien, elle a dit cependant que vous pouvez garder le chèque, comme paiement intégral de vos services.
Dijo que podía conservar el cheque como pago por sus servicios.
Une échéance en retard autorise à exiger un remboursement intégral.
Si desea los camiones, como el préstamo está vencido, Ud. podría exigir el pago total.
- Le texte intégral.
- Sí. El texto completo.
Son beau-frère à elle, un salaud intégral.
El cuñado de ella, un sinvergüenza.
Il s'agit d'un remaniement intégral, de la tête aux pieds.
Debe ser una puesta a punto completa, chicos, de la cabeza a los pies.
Les deux livres les plus importants sont la Bible et le dictionnaire intégral.
Los libros principales son la Biblia y el diccionario sin expurgar.
Prenez une marche militaire, pour garantir un balayage musical intégral.
Consigue algo más alegre... Así que es una ecuación simple :
Ton salaire intégral, jusqu'à ce que tu aies retrouvé la santé, et tu pourras rentrer à Florence, libéré de tout engagement.
Te digo que tu pago completo hasta que sanes... cuando puedes volver a Florencia libre de obligaciones y preocupaciones.
Je crois que le monde est un asile de fous, un asile intégral.
Creo que el mundo entero es un hospicio. - Un inmenso hospicio.
Bronzage intégral.
- Bronceado al desnudo, teniente.
C'est le montant intégral. Avec intérêts.
Toda la cantidad.
Travail intégral du corps?
¿ De cara?
La raison pour laquelle nous n'avons malheureusement pas continué le développement intégral du cimetière pour animaux était que nous n'arrivions pas à établir auprès des investisseurs quels seraient les revenus.
Lamentablemente, la razón por la cual no continuamos... con el plan de desarrollo del cementerio de mascotas... fue que no logramos ponernos de acuerdo con nuestros inversionistas... sobre los dividendos exactos que el negocio aportaría.
Nous avons du nu intégral.
Tenemos chicas desnudas...
Du nu intégral en direct.
Todo en vivo, todas desnudad, señor.
Nous avons le texte intégral du télégramme, maintenant.
Ahora tenemos el texto completo del telegrama.
Et si je faisais du bronzage intégral?
Si no encuentro nada, ¿ qué dice la ley sobre tomar sol desnuda?
Le pied intégral.
Dulce como el azúcar.
Le travail intégral.
La obra completa.
J'aimerais faire de l'intégral.
Me gusta llegar un bronceado all-over.
Nu intégral en permanence!
¡ Desnuditas todo el tiempo!