Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Invite
Invite Çeviri İspanyolca
18,433 parallel translation
J'ai invité toutes les critiques culinaires pour une réunion.
invite a todos los presuntuos criticos para una reunion.
Je vous invite à déjeuner.
Vamos. Yo pago el almuerzo.
Deitz, comme le type dans une fête à qui personne ne veut parler, attendant qu'on l'invite à danser.
Dietz como el chico en la fiesta al que nadie le habla. Esperando por una invitación a bailar.
Dave m'invite tout le temps!
¡ Tengo una invitación abierta a casa de Dave!
Je vous invite tous à visiter l'immeuble, poser des questions, et bien sûr, apprécier les mets proposés.
Por favor, os invito a todos a recorrer el edificio, hacer preguntas, y por favor, disfrutar de la comida y bebidas.
Tripler le budget d'un projet technique trois semaines avant la fin invite à un regard insistant.
Triplicar el presupuesto de tecnología de un proyecto tres semanas antes de su finalización hace invitar a escrutinio.
Je t'invite, mais je sais que tu vas probablement dire non, frère, alors, euh, je te vois plus tard, ok?
Yo invito, pero yo sé que probablemente diría que no, hermano, así que, eh, te veré más tarde, ¿ de acuerdo?
Je vous invite.
La cena es en mí.
Je t'invite dans mon émission, et tu fais ça?
Invito aquí, y usted hacer eso?
Il vous invite.
Te ha invitado a ir.
Non, je peindrai dans la journée, et puis je vendrai mes peintures sur les trottoirs jusqu'à ce qu'un marchant d'art me remarque, et qu'il m'invite à faire une expo.
No, yo debería pintar durante el día, y luego voy a estar vendiendo pinturas en la acera hasta que un distribuidor tome nota y me invite a un espectáculo.
Déballe tout ce que tu as sur le cœur, puis appelle-moi dans quelques jours et invite-moi à dîner, demande-moi comment je vais.
Quiero que dejes salir todo lo que tienes dentro de ti, y luego me llames en un par de días y me invites a cenar, y me preguntes cómo estoy.
Je serai ravi de vous inviter à dîner.
Sylvie, estaría en la luna si dejas que te invite a almorzar en algún momento.
Je les invite aux enterrements de mes chiens.
Les invito a todos los funerales de mis perros.
Les preuves que nous avons découvertes... montrent que Steven Avery, à ce moment-là, invite son neveu de 16 ans à violer cette jeune femme, attachée au lit.
La evidencia que descubrimos... indica que entonces Steven Avery invitó a su sobrino de 16 años a abusar sexualmente de la mujer que tenía amarrada a la cama.
Cet homme m'invite à tout donner contre lui!
¡ Este hombre hace que quiera que le lance todo encima!
J'y ai invité Frankie et Laurel.
Traje a Frankie y a Laurel como mis dos acompañantes.
Paula Norwood nous a invité à manger vendredi soir, et j'ai à peine pu entendre ce qu'elle a dit.
Paula Norwood llamó y nos invitó a cenar el viernes, y apenas entendí lo que decía.
On a mangé une pizza!
¡ Te invité a comer pizza!
Nous avons invité un intervenant aujourd'hui qui va remettre en question nos perceptions de la beauté physique.
Tenemos hoy un presentador especial que cambiará nuestra percepción de la belleza física.
Le maestro m'a personnellement invité chez lui pour documenter comment il va mettre sa dernière touche à une symphonie qu'il écrit depuis 30 ans.
El maestro me ha invitado personalmente a su casa a documentar como pone los toques finales a una sinfonía de tres décadas de fabricación.
Vous m'avez pratiquement invité à vous suivre.
Bien, prácticamente me has invitado a seguirte.
Eh bien, Taylor m'a invité à dîner et depuis que tu étais clairement en train de me suivre aujourd'hui, je me suis dit que je m'arrêterais ici et demanderais pourquoi.
Bueno, Taylor me invitó a cenar y desde que estuviste claramente siguiéndome hoy, pensé en pasar por aquí y descubrir el porqué.
Un sniper a donc été invité aux bureaux de votre boîte pour régler le problème.
Así que un francotirador fue invitado a las oficinas de su empresa para resolver el problema.
Walter, tu vas être un instructeur invité pour le club de théâtre, venant de l'Université Baker Lake Au Canada.
Walter, vas a ser el profesor invitado del club de teatro, en visita de la Universidad de Baker Lake en Canadá.
Alors je les ai tous invités à diner ce soir.
Así que los invité a todos a cenar esta noche.
Son bras droit est son fils aîné, Hector, c'est un invité fréquent dans les plus beaux établissements pénitenciers du Névada.
Su lugarteniente es su hijo mayor, Héctor, un huésped habitual de algunas de las mejores penitenciarías de Nevada.
Mon prochain invité, le Roi de Madagascar, le Prince de la Fête, l'Archiduc des bons moments, le contrôleur des...
Mi próximo invitado es el rey de Madagascar, el príncipe de la fiesta, el archiduque de la parranda, el experto en...
Pourquoi personne m'a invité?
¿ Por qué nadie me invitó?
Maintenant... Vous étiez aussi invité.
Tú también estabas invitado.
Elle m'a... invité à sortir.
Ella especie de... no sé, que tipo de me invitó a salir.
Merci. - Et tu pourras dire à ton invité que le poisson Myanmar est aussi appelé le poisson pèlerin.
Y puedes decirle a tu invitado que al bagre de Birmania se le conoce como pez peregrino.
Diable, qui a invité la presse? ♪ Les étoiles dans tes yeux ♪ ♪ Quand nous nous sommes rencontrés ♪
¿ Quién demonios invitó a la prensa? Queridos hermanos, nos hemos reunido hoy para una unión muy especial.
Il est interdit... de tuer un invité dans la maison de Maman.
No permitiremos... que alguien mate a un huésped en la casa de mamá.
Tu m'as invité pour te vanter de ton succès.
Sólo me pediste aquí para mí, a lo grande.
Je t'ai invité parce que tu es mon frère et un médecin.
He preguntado aquí Porque eres mi hermano y a un médico.
Je ne t'ai pas invité. Julie t'a invité.
Yo no te invité, Julie lo hizo.
Je me suis planté, j'aurais du venir à ta soirée, et c'était gentille de ta part de m'avoir invité.
Cometí un error Debí haber venido a tu asunto. y fue muy lindo de tu parte invitarme.
Il vivait en Asie et vient de rentrer et depuis il passait toujours les Thanksgivings avec nous, je l'ai invité.
Oh, él acaba de regresar de viven en Asia, y desde Siempre pasó Acción de Gracias con nosotros, yo, eh, lo invité.
Oh, tout le monde ici est invité à Thanksgiving.
Y todos los de aquí estáis invitados a la cena de Acción de Gracias.
Violet nous a invité à dîner avec Gregory et elle ce dimanche.
Violet nos ha invitado a cenar con ella y Gregory este domingo.
On avait déjà planifié ça et on l'a seulement invité parce que nous ne voulions pas qu'elle soit seule.
Ya habíamos planeado esto y solo la invitamos porque no queríamos que estuviese sola.
- Je ne suis qu'un invité.
- Soy un huésped aquí.
Pour être clair, je ne t'ai pas invité.
Vale, para que conste, no te he invitado.
- Je travaille dans une entreprise juive pratiquante, et tout le monde est en Israël en ce moment, j'ai été invité, mais je voulais être là pour toi.
- ¿ Qué? - Es un bufete judío muy estricto, y se han ido todos a Israel. A mí también me invitaron, pero quería estar aquí contigo.
Donc Gloria l'a invité pour Noël. Et c'est tendu. Parce qu'on couche ensemble, mais personne ne le sait.
La prometida de Andy, Beth, tiene que trabajar, así que Gloria lo ha invitado para Navidad, lo cual es complicado porque hemos estado teniendo sexo y nadie lo sabe.
Et dire qu'on t'a invité chez nous.
Y pensar que te hemos invitado a nuestra casa.
Notre invité du jour est le héros en 1re position de la classe A, qui caracole en tête du classement de popularité depuis 28 semaines.
El invitado de hoy es el superhéroe Clase-A rango 1 quién ha sido rey de la popularidad durante 28 semanas seguidas...
Je ne me souviens pas vous avoir invité.
No recuerdo haberle invitado, señor.
Et une autre fois... J'avais des copains chez moi... un chat... et on s'est amusé avec le chat. Je ne sais pas ce qui s'est passé, on faisait les imbéciles... en feu... je l'ai balancé au-dessus du feu et il a pris feu.
Otro error que cometí fue una vez que invité a unos amigos... un gato... y estábamos jugando con el gato... ellos lo estaban molestando y... en el fuego... lo arrojé al fuego...
Même si on t'a invité, tu aurais dû refuser!
¿ Quién vendría sin invitación de todas formas? ¿ Eres estúpido?