English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Isak

Isak Çeviri İspanyolca

119 parallel translation
Je m'appelle Eberard Isaac Borg. J'ai 78 ans.
Mi nombre es Isak Borg, y tengo 78 años.
Quel âge avez-vous vraiment?
¿ Cuántos años tiene de verdad, tío Isak? ¿ Por qué lo preguntas?
Vous n'êtes qu'un vieil égoïste, sans le moindre égard pour autrui, qui n'écoute que lui-même, mais qui camoufle tout cela par ses bonnes manières et son charme.
Usted es un viejo egoísta, tío Isak. Es completamente insensible y nunca escucha a nadie salvo a usted. Pero esconde todo eso tras sus caducas maneras y amabilidad.
Vous êtes absolu dans vos jugements.
Sus juicios suelen ser muy categóricos, tío Isak.
Sara! Je suis ton cousin Isaac.
Sara, soy tu primo Isak.
Je dirai à Isaac que tu cherches toujours à m'embrasser.
Como no te comportes se lo diré a Isak, siempre estás intentando besarme.
Nous sommes secrètement fiancés.
Sabes perfectamente que Isak y yo estamos secretamente prometidos.
Je me demande qui est le moins hautain de vous quatre.
No sé cual de tus cuatro hermanos es el menos vanidoso pero creo que es Isak.
Isaac est en tout cas le plus gentil et toi le plus méchant, le plus ridicule et le plus sot.
De todas formas Isak es el más gentil. Y tu eres el más horrible, detestable, el más tonto, estúpido... ¡ No encuentro palabras para describirte!
Que va dire Isaac, lui qui m'aime vraiment?
¿ Y qué dirá Isak? Él me quiere de verdad.
Où est Isaac?
¿ Dónde está Isak?
Isaac est si bien. Il est tellement bien, et moral et si délicat.
Isak es tan guapo y bueno,... tan moral y sensible.
Parfois, je me sens plus âgée qu'Isaac.
Pero a veces siento como si fuera mucho más madura que Isak,
Pauvre Isaac, il est si bon avec moi.
Pobre pequeño Isak, es tan bueno conmigo.
Je vais au devant d'Isaac et son père.
Voy a bajar a buscar a Isak y al tío. Házlo.
Je m'appelle Isaac, c'est aussi idiot.
Él mío es Isak. También es tonto.
Voici Anders et Victor. Le père Isaac.
Este es Anders y este otro Viktor y este es el padre Isak.
Il faut que je vous avoue... Anders est mon ami fidèle.
Debo decirle, Isak, que Anders y yo estamos casi comprometidos.
Isaac Ackerman... ça sonnerait bien pour un président du Conseil!
Isak Akerman.. no es un mal nombre para un Primer Ministro.
Vous veniez souvent la voir. T'en souviens-tu?
¿ Te acuerdas de cuando ibamos a verla, Isak?
Dix enfants. Tous morts. Sauf Isaac.
Diez hijos, y todos muertos excepto Isak.
T'es-tu vu dans la glace, Isaac?
¿ Te has mirado en el espejo, Isak?
J'avouerai tout à Isaac.
Ahora volveré a casa y se lo diré a Isak.
Ne pourrions-nous pas nous tutoyer?
¿ No cree que podríamos llamarnos el uno al otro simplemente "Agda" e "Isak"?
Que penserait-on si subitement nous nous disions tu?
¿ Qué pensaría la gente si de repente comenzamos a decir "Agda" e "Isak"?
Père Isaac, tu étais formidable dans le cortège.
¡ Padre Isak! Estuvo usted espléndido en el desfile.
Comment allez-vous, père?
¿ Qué tal se encuentra, tío Isak?
Moi aussi, je vous aime bien.
Usted también me gusta, tío Isak.
Isaac, il n'y a plus de fraises des bois.
Isak, ya no quedan fresas salvajes.
Isak, qu'est-ce que c'est que ça?
Isak, ¿ qué pasa?
- Isak a entendu deux hommes.
- lsak oyó a dos hombres.
- Gustav Mahler, - Isak Dinesen et Carl Jung.
- Gustav Mahler, - lsak Dinesen y Carl Jung.
Bonne nuit, oncle Isak.
Buenas noches, tío Isak.
Isak!
¡ Isak!
À votre santé, Isak et Mlle Alida.
Felicidades, Isak y señorita Alida.
Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen et oncle Isak et tous les autres. Amen. - Bonne nuit, Alexandre.
Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen, al tío Isak y a todos los demás.
Emilie nous a seulement dit qu'elle resterait en ville tout l'été. Ce n'est pas bien, Isak. Je me sens mal quand je pense à cette grande maison avec ses murs épais.
Se detuvo y me miró y avanzó hacia mí para dar la vuelta.
Isak, tu peux m'entendre?
Dijo con una voz desvanecida y apenas audible...
Lui et ses histoires! Tu as vu ça?
Eres un buen muchacho para escuchar mis soliloquios como Isak les llama.
Tu es un bon garçon d'écouter les monologues de ta vieille mère, comme dit Isak.
No, pero ahora lo sé. En mi infancia, los padres no tenían el corazón tan blando. Tenían una vara.
Oncle Isak? Tu es sûr que Sa grâce ne peut pas venir nous récupérer?
Gracias por ser tan claro en ese punto.
Mais nous avons les enfants, mon cher frère.
El mismo Isak Jacobi raptó a los niños No lo puedo creer.
Bonjour, oncle Isaac.
Buenos días, tío Isak.
Pauvre Isaac!
¡ El pequeño Isak!
Voilà, Isak.
Ahí vamos, Isak.
Il faut me donner du temps.
Eso no está bien, Isak.
Et maintenant dormons.
Isak ¿ me oyes?
C'est toi, mon vieil Isak?
Lo oí claro y me volteé.
Qu'y a-t-il?
¿ Tío Isak?
Isak Jacobi a pris sur lui d'enlever les enfants.
- Admite que estabas asustado.
J'ai vécu toute ma vie avec vous, les enfants, et Emilie.
Tío Isak dice que estamos rodeados de diferentes realidades, una encima de la otra. Hay enjambres de fantasmas espíritus, apariciones almas, duendes chocarreros, angeles y demonios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]